Paroles et traduction Juliane Werding - Nacht voll Schatten - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
letzte
Mal
als
wir
uns
sahen
В
последний
раз,
когда
мы
виделись
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten.
Ярко
светила
луна,
а
ночь
была
полна
теней.
Fühlte
ich
das
Unheil
nahen
Чувствовал
я
неладное
близкое
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten.
Ярко
светила
луна,
а
ночь
была
полна
теней.
Und
ein
Geheimnis
И
тайна
Von
dem
ich
nichts
weiß
О
котором
я
ничего
не
знаю
Trieb
dich
fort
in
die
Dunkelheit.
Отойди
в
темноту.
Eine
offene
Rechnung
открытый
счет
Ein
alter
Streit
-
Старый
спор
-
Auf
dem
ander′n
Ufer
der
Nacht.
На
другом
берегу
ночи.
Am
Himmel
zogen
wilde
Wolken
По
небу
тянулись
дикие
облака
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten.
Ярко
светила
луна,
а
ночь
была
полна
теней.
Ich
lief
dir
nach
und
konnte
dir
nicht
folgen
Я
бежал
за
тобой
и
не
мог
следовать
за
тобой
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten.
Ярко
светила
луна,
а
ночь
была
полна
теней.
Ich
hörte
Stimmen
Я
слышал
голоса
Jemand
schien
dir
zu
drohn
Кто-то,
казалось,
угрожал
вам
Irgendwo
in
der
Dunkelheit.
Где-то
в
темноте.
Sieben
Schüsse
fielen
Семь
выстрелов
упали
Ein
Mann
lief
davon
Человек
побежал
An
dem
ander'n
Ufer
der
Nacht.
На
другом
берегу
ночи.
Ich
spür
- in
mir
- daß
ich
deine
Nähe
nie
verlier.
Я
чувствую
в
себе,
что
никогда
не
теряю
твоей
близости.
Ich
spür
- in
mir
- eines
Tages
bin
ich
bei
dir.
Я
чувствую
- внутри
себя-когда-нибудь
я
буду
с
тобой.
Vier
Uhr
früh
- ich
denk
an
damals
Четыре
часа
утра
- я
думаю,
что
в
то
время
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten.
Ярко
светила
луна,
а
ночь
была
полна
теней.
In
jedem
Traum
seh′
ich
dich
vor
mir
В
каждом
сне
я
вижу
тебя
передо
мной
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten.
Ярко
светила
луна,
а
ночь
была
полна
теней.
Und
wenn
mich
die
Erinnerung
quält
И
когда
меня
мучает
память
Such
ich
dich
in
der
Dunkelheit.
Я
ищу
тебя
в
темноте.
Du
lebst
jetzt
in
einer
besseren
Welt
Теперь
вы
живете
в
лучшем
мире
Auf
dem
ander'n
Ufer
der
Nacht.
На
другом
берегу
ночи.
Ich
spür
- in
mir
- daß
ich
deine
Nähe
nie
verlier.
Я
чувствую
в
себе,
что
никогда
не
теряю
твоей
близости.
Ich
spür
- in
mir
- eines
Tages
bin
ich
bei
dir.
Я
чувствую
- внутри
себя-когда-нибудь
я
буду
с
тобой.
Ich
such
dich
in
der
Dunkelheit.
Я
ищу
тебя
в
темноте.
Du
lebst
jetzt
in
einer
besseren
Welt
Теперь
вы
живете
в
лучшем
мире
Auf
dem
ander'n
Ufer
der
Nacht.
На
другом
берегу
ночи.
Am
Himmel
zogen
wilde
Wolken
По
небу
тянулись
дикие
облака
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten.
Ярко
светила
луна,
а
ночь
была
полна
теней.
Ich
lief
dir
nach
und
konnte
dir
nicht
folgen
Я
бежал
за
тобой
и
не
мог
следовать
за
тобой
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten.
Ярко
светила
луна,
а
ночь
была
полна
теней.
Und
wenn
mich
die
Erinnerung
quält
И
когда
меня
мучает
память
Such
ich
dich
in
der
Dunkelheit.
Я
ищу
тебя
в
темноте.
Du
lebst
jetzt
in
einer
besseren
Welt
Теперь
вы
живете
в
лучшем
мире
Auf
dem
ander′n
Ufer
der
Nacht.
На
другом
берегу
ночи.
Hell
war
der
Mond
und
die
Nacht
voll
Schatten
Светила
луна
и
ночь,
полная
теней
Und
die
Nacht
voll
Schatten.
И
ночь
полна
теней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael Gordon Oldfield
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.