Juliane Werding - Nacht voll Schatten - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliane Werding - Nacht voll Schatten - Live




Das letzte Mal als wir uns sahen
В последний раз, когда мы виделись
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Ярко светила луна, а ночь была полна теней.
Fühlte ich das Unheil nahen
Чувствовал я неладное близкое
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Ярко светила луна, а ночь была полна теней.
Und ein Geheimnis
И тайна
Von dem ich nichts weiß
О котором я ничего не знаю
Trieb dich fort in die Dunkelheit.
Отойди в темноту.
Eine offene Rechnung
открытый счет
Ein alter Streit -
Старый спор -
Auf dem ander′n Ufer der Nacht.
На другом берегу ночи.
Am Himmel zogen wilde Wolken
По небу тянулись дикие облака
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Ярко светила луна, а ночь была полна теней.
Ich lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Я бежал за тобой и не мог следовать за тобой
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Ярко светила луна, а ночь была полна теней.
Ich hörte Stimmen
Я слышал голоса
Jemand schien dir zu drohn
Кто-то, казалось, угрожал вам
Irgendwo in der Dunkelheit.
Где-то в темноте.
Sieben Schüsse fielen
Семь выстрелов упали
Ein Mann lief davon
Человек побежал
An dem ander'n Ufer der Nacht.
На другом берегу ночи.
Ich spür - in mir - daß ich deine Nähe nie verlier.
Я чувствую в себе, что никогда не теряю твоей близости.
Ich spür - in mir - eines Tages bin ich bei dir.
Я чувствую - внутри себя-когда-нибудь я буду с тобой.
Vier Uhr früh - ich denk an damals
Четыре часа утра - я думаю, что в то время
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Ярко светила луна, а ночь была полна теней.
In jedem Traum seh′ ich dich vor mir
В каждом сне я вижу тебя передо мной
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Ярко светила луна, а ночь была полна теней.
Und wenn mich die Erinnerung quält
И когда меня мучает память
Such ich dich in der Dunkelheit.
Я ищу тебя в темноте.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Теперь вы живете в лучшем мире
Auf dem ander'n Ufer der Nacht.
На другом берегу ночи.
Ich spür - in mir - daß ich deine Nähe nie verlier.
Я чувствую в себе, что никогда не теряю твоей близости.
Ich spür - in mir - eines Tages bin ich bei dir.
Я чувствую - внутри себя-когда-нибудь я буду с тобой.
Ich such dich in der Dunkelheit.
Я ищу тебя в темноте.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Теперь вы живете в лучшем мире
Auf dem ander'n Ufer der Nacht.
На другом берегу ночи.
Am Himmel zogen wilde Wolken
По небу тянулись дикие облака
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Ярко светила луна, а ночь была полна теней.
Ich lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Я бежал за тобой и не мог следовать за тобой
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Ярко светила луна, а ночь была полна теней.
Und wenn mich die Erinnerung quält
И когда меня мучает память
Such ich dich in der Dunkelheit.
Я ищу тебя в темноте.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Теперь вы живете в лучшем мире
Auf dem ander′n Ufer der Nacht.
На другом берегу ночи.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Светила луна и ночь, полная теней
Und die Nacht voll Schatten.
И ночь полна теней.





Writer(s): Michael Gordon Oldfield


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.