Juliane Werding - Nacht voll Schatten (Moonlight Shadow) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliane Werding - Nacht voll Schatten (Moonlight Shadow)




Nacht voll Schatten (Moonlight Shadow)
Ночь полная теней (Лунная тень)
Das letzte Mal, als wir uns sahen
Когда в последний раз мы виделись,
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светила луна, и ночь была полна теней.
Fühlte ich das Unheil nahen
Я чувствовала приближение беды.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светила луна, и ночь была полна теней.
Und ein Geheimnis, von dem ich nichts weiß
И какая-то тайна, о которой я ничего не знаю,
Trieb dich fort in die Dunkelheit
Увлекла тебя во тьму.
Eine offne Rechnung, ein alter Streit
Неоплаченный счет, давняя ссора
Auf dem andern Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.
Am Himmel zogen wilde Wolken
По небу плыли дикие облака.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светила луна, и ночь была полна теней.
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Я бежала за тобой, но не могла тебя догнать.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светила луна, и ночь была полна теней.
Ich hörte Stimmen, jemand schien dir zu drohn
Я слышала голоса, кто-то, казалось, угрожал тебе
Irgendwo in der Dunkelheit
Где-то во тьме.
Sieben Schüsse fielen, ein Mann lief davon
Прозвучало семь выстрелов, и кто-то убежал.
An dem andern Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.
Ich spür in mir
Я чувствую,
Dass ich deine Nähe nie verlier
Что никогда не потеряю близости с тобой.
Ich spür in mir
Я чувствую,
Eines Tages bin ich bei dir
Что однажды буду с тобой.
Vier Uhr früh, ich denk an damals
Четыре часа утра, я думаю о том времени.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светила луна, и ночь была полна теней.
In jedem Traum seh ich dich vor mir
В каждом сне я вижу тебя перед собой.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светила луна, и ночь была полна теней.
Und wenn mich die Erinnerung quält
И когда меня мучают воспоминания,
Such ich dich in der Dunkelheit
Я ищу тебя во тьме.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Ты живешь теперь в лучшем мире.
Auf dem andern Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.
Ich spür in mir
Я чувствую,
Dass ich deine Nähe nie verlier
Что никогда не потеряю близости с тобой.
Ich spür in mir
Я чувствую,
Eines Tages bin ich bei dir
Что однажды буду с тобой.
Ich such dich in der Dunkelheit
Я ищу тебя во тьме.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Ты живешь теперь в лучшем мире.
Auf dem andern Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.
Am Himmel zogen wilde Wolken
По небу плыли дикие облака.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светила луна, и ночь была полна теней.
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Я бежала за тобой, но не могла тебя догнать.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светила луна, и ночь была полна теней.
Und wenn mich die Erinnerung quält
И когда меня мучают воспоминания,
Such ich dich in der Dunkelheit
Я ищу тебя во тьме.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Ты живешь теперь в лучшем мире.
Auf dem andern Ufer der Nacht
На другом берегу ночи.
Hell war der Mond und die Nacht voll Schatten
Ярко светила луна, и ночь была полна теней.
Und die Nacht voll Schatten
И ночь полна теней.





Writer(s): Michael Gordon Oldfield


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.