Paroles et traduction Juliane Werding - Wenn ich ein Adler wär
Wenn
ich
ein
Adler
wär′
Если
бы
я
был
орлом'
Und
du
der
Morgen,
И
ты
утро,
Flöge
ich
zu
dir,
Я
умоляю
тебя,
Der
blaue
Horizont
wär'
mein
Revier.
Голубой
горизонт
был
бы
моим
участком.
Wenn
ich
ein
Adler
wär′
Если
бы
я
был
орлом'
Und
du
der
Morgen,
И
ты
утро,
Sorgte
ich
für
dich,
Я
заботился
о
тебе,
Daß
der
junge
Tag
auch
gut
zu
Ende
ging.
Что
молодой
день
тоже
хорошо
подошел
к
концу.
Wenn
ich
ein
Adler
wär',
Если
бы
я
был
орлом',
Dann
würd'
ich
wachen,
Тогда
я
бы
проснулся,
Wenn
du
müde
bist,
Когда
ты
устал,
Doch
leider
bin
ich
nur,
wie
ich
bin.
Но,
к
сожалению,
я
просто
такой,
какой
я
есть.
Du
könntest
manche
Dinge
anders
sehn,
Вы
можете
видеть
некоторые
вещи
по-другому,
Und
mich
vielleicht
etwas
besser
verstehn.
И,
может
быть,
пойми
меня
немного
лучше.
Wenn
ich
ein
Löwe
wär′
Если
бы
я
был
львом'
Und
du
ein
Lamm,
А
ты,
ягненок,,
Kämpfte
ich
für
dich,
Я
боролся
за
тебя,
Wenn
Gefahren
drohn,
die
du
nicht
sehen
kannst.
Когда
опасности
угрожают,
ты
не
можешь
их
видеть.
Wenn
ich
ein
Löwe
wär′,
Если
бы
я
был
львом',
Dann
würd
ich
sagen,
Тогда
я
бы
сказал,
Verlaß
dich
nur
auf
mich,
Просто
положись
на
меня,
Doch
leider
hab'
auch
ich
manchmal
Angst.
Но,
к
сожалению,
я
тоже
иногда
боюсь.
Du
könntest
manche
Dinge
anders
sehn,
Вы
можете
видеть
некоторые
вещи
по-другому,
Und
mich
vielleicht
etwas
besser
verstehn.
И,
может
быть,
пойми
меня
немного
лучше.
Und
wär′
ich
ein
Delphin
im
Ozean
И
был
бы
я
дельфином
в
океане,
Und
du
ein
kleines
Schiff,
И
ты
маленький
корабль,
Dann
könnte
ich
dich
warnen
vor
jedem
Riff.
Тогда
я
мог
бы
предупредить
тебя
о
каждом
рифе.
Ich
wünsch'
mir
manchmal,
Мне
иногда
хочется,
Schnell
und
klug
zu
sein
Быть
быстрым
и
умным
Genau
wie
ein
Delphin,
Так
же,
как
дельфин,
Doch
leider
bin
ich
nur,
wie
ich
bin.
Но,
к
сожалению,
я
просто
такой,
какой
я
есть.
Ja,
ich
möcht′
dir
viel
mehr
helfen,
Да,
я
хочу
помочь
тебе
гораздо
больше,
Wenn
du
ratlos
bist,
Если
ты
в
недоумении,
Aber
mehr
als
meine
Liebe
hab'
ich
nicht.
Но
больше,
чем
моя
любовь,
у
меня
нет.
Du
solltest
manche
Dinge
anders
sehn,
Вы
должны
смотреть
на
некоторые
вещи
по-другому,
Und
mich
vielleicht
etwas
besser
verstehn
И,
может
быть,
пойми
меня
немного
лучше
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hans Ulrich Weigel, Heino Petrik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.