Juliane Werding - Wer brach dein Herz - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Juliane Werding - Wer brach dein Herz




Wer brach dein Herz
Кто разбил твое сердце
Wer Brach Dein Herz,
Кто разбил твое сердце,
Daß du dieses Lied gesungen hast?
Что ты поешь эту песню?
Was ist geschehn,
Что случилось,
Worüber du nicht sprechen willst?
О чем ты молчишь?
Wer tat dir weh,
Кто причинил тебе боль,
Daß nur diese Melodie dir blieb?
Что осталась лишь эта мелодия?
Wer Brach Dein Herz?
Кто разбил твое сердце?
Wenn ich nur wüßte,
Если бы я только знала,
Was du denkst und was du fühlst.
Что ты думаешь и что чувствуешь.
Funkelnder Wein und das Lächeln einer Sommernacht,
Игристое вино и улыбка летней ночи,
In unsren Herzen ist ein Traum erwacht,
В наших сердцах проснулась мечта,
Und deine Stimme läßt uns alle Freunde sein.
И твой голос делает нас всех друзьями.
Und der Funke wird zur Glut,
И искра становится пламенем,
Und die Welle wird zur Flut.
И волна становится потоком.
Du hast für uns die Nacht zum Tag gemacht.
Ты превратил для нас ночь в день.
Ist das alles schon vorbei?
Неужели все уже кончено?
War das alles Träumerei?
Было ли все это лишь мечтой?
Diese neue Melodie paßt nicht zu dir.
Эта новая мелодия тебе не подходит.
Wer Brach Dein Herz,
Кто разбил твое сердце,
Daß du dieses Lied gesungen hast?
Что ты поешь эту песню?
Was ist geschehn,
Что случилось,
Worüber du nicht sprechen willst?
О чем ты молчишь?
Wer tat dir weh,
Кто причинил тебе боль,
Daß nur diese Melodie dir blieb?
Что осталась лишь эта мелодия?
Wer Brach Dein Herz?
Кто разбил твое сердце?
Wenn ich nur wüßte,
Если бы я только знала,
Was du denkst und was du fühlst.
Что ты думаешь и что чувствуешь.
Jeder Morgen, der erwacht,
Каждое утро, пробуждаясь,
Wie ein Stern aus dunkler Nacht,
Словно звезда из темной ночи,
Der eine neue Zukunft mit sich bringt.
Несет с собой новое будущее.
Und der Schatten wird zum Licht,
И тень становится светом,
Es werden Worte zum Gedicht,
Слова становятся стихами,
Und bald wird wieder jemand bei dir sein.
И скоро кто-то снова будет рядом с тобой.
Wer Brach Dein Herz,
Кто разбил твое сердце,
Daß du dieses Lied gesungen hast?
Что ты поешь эту песню?
Was ist geschehn,
Что случилось,
Worüber du nicht sprechen willst?
О чем ты молчишь?
Wer tat dir weh,
Кто причинил тебе боль,
Daß nur diese Melodie dir blieb?
Что осталась лишь эта мелодия?
Wer Brach Dein Herz?
Кто разбил твое сердце?





Writer(s): Heino Petrik, Georg Gahlen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.