Paroles et traduction Juliane Werding - Wer brach dein Herz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wer brach dein Herz
Кто разбил твое сердце
Wer
Brach
Dein
Herz,
Кто
разбил
твое
сердце,
Daß
du
dieses
Lied
gesungen
hast?
Что
ты
поешь
эту
песню?
Was
ist
geschehn,
Что
случилось,
Worüber
du
nicht
sprechen
willst?
О
чем
ты
молчишь?
Wer
tat
dir
weh,
Кто
причинил
тебе
боль,
Daß
nur
diese
Melodie
dir
blieb?
Что
осталась
лишь
эта
мелодия?
Wer
Brach
Dein
Herz?
Кто
разбил
твое
сердце?
Wenn
ich
nur
wüßte,
Если
бы
я
только
знала,
Was
du
denkst
und
was
du
fühlst.
Что
ты
думаешь
и
что
чувствуешь.
Funkelnder
Wein
und
das
Lächeln
einer
Sommernacht,
Игристое
вино
и
улыбка
летней
ночи,
In
unsren
Herzen
ist
ein
Traum
erwacht,
В
наших
сердцах
проснулась
мечта,
Und
deine
Stimme
läßt
uns
alle
Freunde
sein.
И
твой
голос
делает
нас
всех
друзьями.
Und
der
Funke
wird
zur
Glut,
И
искра
становится
пламенем,
Und
die
Welle
wird
zur
Flut.
И
волна
становится
потоком.
Du
hast
für
uns
die
Nacht
zum
Tag
gemacht.
Ты
превратил
для
нас
ночь
в
день.
Ist
das
alles
schon
vorbei?
Неужели
все
уже
кончено?
War
das
alles
Träumerei?
Было
ли
все
это
лишь
мечтой?
Diese
neue
Melodie
paßt
nicht
zu
dir.
Эта
новая
мелодия
тебе
не
подходит.
Wer
Brach
Dein
Herz,
Кто
разбил
твое
сердце,
Daß
du
dieses
Lied
gesungen
hast?
Что
ты
поешь
эту
песню?
Was
ist
geschehn,
Что
случилось,
Worüber
du
nicht
sprechen
willst?
О
чем
ты
молчишь?
Wer
tat
dir
weh,
Кто
причинил
тебе
боль,
Daß
nur
diese
Melodie
dir
blieb?
Что
осталась
лишь
эта
мелодия?
Wer
Brach
Dein
Herz?
Кто
разбил
твое
сердце?
Wenn
ich
nur
wüßte,
Если
бы
я
только
знала,
Was
du
denkst
und
was
du
fühlst.
Что
ты
думаешь
и
что
чувствуешь.
Jeder
Morgen,
der
erwacht,
Каждое
утро,
пробуждаясь,
Wie
ein
Stern
aus
dunkler
Nacht,
Словно
звезда
из
темной
ночи,
Der
eine
neue
Zukunft
mit
sich
bringt.
Несет
с
собой
новое
будущее.
Und
der
Schatten
wird
zum
Licht,
И
тень
становится
светом,
Es
werden
Worte
zum
Gedicht,
Слова
становятся
стихами,
Und
bald
wird
wieder
jemand
bei
dir
sein.
И
скоро
кто-то
снова
будет
рядом
с
тобой.
Wer
Brach
Dein
Herz,
Кто
разбил
твое
сердце,
Daß
du
dieses
Lied
gesungen
hast?
Что
ты
поешь
эту
песню?
Was
ist
geschehn,
Что
случилось,
Worüber
du
nicht
sprechen
willst?
О
чем
ты
молчишь?
Wer
tat
dir
weh,
Кто
причинил
тебе
боль,
Daß
nur
diese
Melodie
dir
blieb?
Что
осталась
лишь
эта
мелодия?
Wer
Brach
Dein
Herz?
Кто
разбил
твое
сердце?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heino Petrik, Georg Gahlen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.