Paroles et traduction Julie Fowlis - Turas San Lochmor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turas San Lochmor
Путешествие по Лох-Мор
An
nì
a
bha
nam
inntinn
gun
inns
mi
dhuibh
an
rann:
То,
что
было
у
меня
на
уме,
я
расскажу
вам
в
стихе:
Gu
falbhainn
dh'aindeoin
sìde
air
sgrìob
do
thìr
nan
Gall,
Что
я
отправлюсь,
несмотря
на
погоду,
к
берегу
страны
галлов,
Le
baga
làn
de
chearcan
agus
rudan
a
bha
gann
–
С
сумкой,
полной
кур
и
вещей,
которых
не
хватало
–
Gum
bithinn
aig
Bliadhn'
Ùir
ann
's
gun
chùmhnadh
air
an
dram.
Чтобы
быть
на
Новый
год
там
и
не
скупиться
на
выпивку.
Diciadain
dh'fhalbh
mi
casruisgt'
le
mo
bhagaichean
nam
dhòrn,
В
среду
я
отправилась
пешком
с
моими
сумками
в
руках,
A'
dol
a
Loch
nam
Madadh
ghabhail
aiseag
san
Lochmor;
Направляясь
к
Лох-Мадди,
чтобы
сесть
на
паром
в
Лох-Мор;
Bha
fuachd
na
mo
chasan-sa
's
bha
sneachd'
air
bhàrr
nan
lòn
‑
Мои
ноги
мерзли,
и
снег
лежал
на
вершинах
холмов
–
Cha
dìochuimhnich
mi
'n
t‑allaban
cho
fad'
's
a
bhios
mi
beò.
Я
не
забуду
этот
холод,
пока
я
жива.
Nuair
ràinig
mi
a'
cheàrdach,
àrdach
duine
chòir
Когда
я
добралась
до
мастерской,
высокий
добрый
мужчина
A
thug
a‑staigh
gun
dàil
mi
's
a
nochd
dhomh
càirdeas
mòr,
Без
промедления
впустил
меня
и
проявил
большую
доброту,
Thug
dhomh
tì
a
b'
fheàirrde
mi
ri
aghaidh
bhlàth
an
stòbh
‑
Дал
мне
лучший
чай
перед
теплом
печи
–
Gu
seasainn
fuachd
nuair
dh'fhàg
sinn
le
mo
chaiseart
blàth
's
lem
chòt'.
Чтобы
согреться
от
холода,
когда
мы
уезжали
в
моей
теплой
шали
и
пальто.
Nuair
dh'fhalbh
an
carbad-ola
leinn
's
ar
n‑aghaidh
thoir
dhan
tuath,
Когда
масляный
грузовик
отправился
с
нами
на
север,
Bha
sinn
greis
an
Cearsabhagh
a'
blasad
air
stuth
cruaidh;
Мы
немного
побыли
в
Керсабэге,
пробуя
крепкие
напитки;
Gun
tàinig
Bean
na
Maise
's
am
muir
geal
oirre
mun
cuairt,
Пока
не
пришла
"Красавица"
(паром),
окруженная
белой
пеной,
'S
chanainn
fhìn
gum
b'
amadan
a
rachadh
innt'
air
chuan.
И
я
бы
сказала,
что
только
глупец
вышел
бы
в
море.
Nuair
thog
i
mach
gu
farsainneachd,
's
sinn
airsnealach
is
sgìth,
Когда
она
вышла
на
простор,
а
мы
были
продрогшие
и
усталые,
Nuair
thòisich
cur
na
mara
oirnn,
bu
mhath
a
bhith
air
tìr;
Когда
море
начало
штормить,
хорошо
было
бы
быть
на
берегу;
Bha
mise
mar
bha
càch,
le
spàirn
orm
a'
strì
‑
Я
была
как
и
все,
борясь
с
морской
болезнью
–
An
drama
dh'òl
mi
'n
Cearsabhagh,
bu
duilich
dhealaich
sinn.
Выпивка,
которую
я
выпила
в
Керсабэге,
с
трудом
покидала
меня.
On
ear‑dheas
bha
i
sèideadh
oirnn,
gun
choltas
tighinn
na
b'
fheàrr,
С
юго-востока
дул
ветер,
и
не
казалось,
что
станет
лучше,
Bha
sinn
uil',
oir
b'
fheudar
dhuinn,
nar
sìneadh
air
an
làr;
Мы
все,
потому
что
должны
были,
лежали
на
полу;
Nuair
readh
i
sìos
dhan
chlaisidh
leinn
's
am
muir
a'
sgailceadh
àrd,
Когда
она
опускалась
с
нами
в
волны,
а
море
вздымалось
высоко,
Bha
cùram
air
gach
neach
againn
nach
tilleadh
i
gu
bràth.
Каждый
из
нас
боялся,
что
она
никогда
не
вернется.
B
'e
siud
an
oidhche
ànranach
a
bh'
againn
anns
a'
bhàt',
Это
была
ужасная
ночь,
которую
мы
провели
в
лодке,
Ach
ràinig
sinn
Loch
Baghasdail
le
dìon
an
Tì
as
Àird;
Но
мы
добрались
до
Лох-Багасдейл
под
защитой
Всевышнего;
Thug
mi
leam
mo
bhagaichean
agus
thàrr
mi
às
a'
bhàt'
‑
Я
взяла
свои
сумки
и
выскочила
из
лодки
–
Chan
fhanainn‑sa
na
b'
fhaid'
innte
ged
rachainn
dhan
taigh-gheàrd!
Я
бы
не
осталась
в
ней
дольше,
даже
если
бы
меня
отправили
в
тюрьму!
Fhuair
mi
cadal
socair
ann
an
dachaigh
dhaoine
còir,
Я
спокойно
уснула
в
доме
добрых
людей,
Aig
Maiseig
Ruadh,
's
mo
ghràdh
oirre,
oir
nochd
i
càirdeas
dhòmhs':
У
Рыжей
Мейзи,
и
моя
любовь
к
ней,
ведь
она
проявила
ко
мне
доброту:
Guma
fada
slàn
i,
oir
's
bàidheil
i
na
dòigh
Да
будет
она
долго
здорова,
ведь
она
добра
по
своей
природе,
Gu
gabhail
ro
aon
ànranach
a
dh'fhàgadh
an
Lochmor.
Принимая
любого
бедолагу,
покинувшего
Лох-Мор.
Mun
crìochnaich
mi
an
t-òran
seo,
gun
inns
mi
dhuibh
an
còrr:
Прежде
чем
я
закончу
эту
песню,
я
расскажу
вам
остальное:
A‑màireach
thill
mi
dhachaigh
agus
botal
na
mo
phòc;
На
следующий
день
я
вернулась
домой
с
бутылкой
в
кармане;
Chruinnich
sinn
na
càirdean
gu
pàrtaidh
dhe
gach
seòrs',
Мы
собрали
родственников
на
вечеринку
всех
видов,
Is
cha
robh
h‑aon
a
thàinig
leinn
a
chàineadh
an
Lochmor!
И
не
было
ни
одного,
кто
пришел
бы
с
нами,
кто
бы
ругал
Лох-Мор!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dp, Doorley Edward Francis, Fowlis Julie Mairi
Album
Cuilidh
date de sortie
26-03-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.