Paroles et traduction Julie Zenatti - Des lunes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tant
de
chose,
tant
de
chose
encore,
encore
So
many
things,
so
many
more
things
Il
y
a
Des
lunes
si
belles
There
are
some
beautiful
days
Et
d'autres
qui
dérangent
And
others
that
bother
Des
matins
au
pluriel
Plural
mornings
Aux
aurores
qui
s'échangent.
At
the
exchanged
dawns.
Il
y
a
Des
lunes
toutes
rondes
There
are
full
moons
Qui
nous
ouvrent
les
yeux
That
open
our
eyes
Mais
tout
au
bout
de
compte
But
in
the
final
analysis
On
croit
ce
que
l'on
veut
We
believe
what
we
want
Il
y
a
Des
lunes
trop
pâles
There
are
too
pale
moons
A
faire
mourir
l'été
Killing
the
summer
Et
des
milliers
d'étoiles
And
thousands
of
stars
Qui
ne
savent
pas
où
aller
Who
don't
know
where
to
go
Il
y
a
Des
lunes
si
sages
There
are
such
wise
moons
Comme
des
chagrins
d'adieux
Like
farewell
sorrows
Et
d'autres
qui
voyagent
And
others
who
travel
Autant
que
quand
il
pleut
As
much
as
when
it
rains
Y'a
Des
lunes
Des
lunes
et
tant
de
choses
encore
There
are
days,
days,
and
so
many
more
things
Y'a
Des
lunes
Des
lunes
que
l'on
assume
qui
nous
assomment
There
are
days,
days,
that
we
take
on
that
overwhelm
us
Et
d'autres
choses
en
somme
And
other
things
in
short
Y'a
Des
lunes
Des
lunes
et
tant
de
chose
encore
There
are
days,
days,
and
so
many
more
things
Y'a
des
lune
des
lune
que
l'on
assume
qui
nous
assomment
There
are
days,
days,
that
we
take
on
that
overwhelm
us
Et
d'autres
choses
en
somme
And
other
things
in
short
Et
d'autres
choses
en
somme
And
other
things
in
short
Il
y
a
Des
lunes
bien
seules
There
are
very
lonely
days
Qui
ne
croisent
plus
personne
Who
don't
cross
paths
with
anyone
anymore
Et
d'autres
qui
s'en
veulent
And
others
that
blame
themselves
De
briller
sans
boussole
For
shining
without
a
compass
Il
y
a
Des
lunes
vides
vides
There
are
empty,
empty
moons
Comme
des
cÅâurs
malheureux
Like
unhappy
hearts
Et
des
paupières
humides
And
damp
eyelids
Qui
n'en
croient
pas
leurs
yeux
Who
don't
believe
their
own
eyes
{Au
Refrain,
x2}
{To
the
chorus,
x2}
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernard Di Dominico
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.