KęKę - Rutyna - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand KęKę - Rutyna




Rutyna
Routine
Czy lato czy zima, po szóstej na nogach
Ob Sommer oder Winter, nach sechs Uhr bin ich auf den Beinen
Rychtuję synów, do szkoły i żłobka
Bereite meine Söhne für Schule und Kindergarten vor
Dla siebie gotuję, efekty jest widać
Für mich selbst koche ich, die Ergebnisse sind sichtbar
Lubię kontrolę, starannie dobieram, co płynie mi w żyłach
Ich mag die Kontrolle, wähle sorgfältig aus, was in meinen Adern fließt
Rutyna, rutyna, jedziemy przez Radom, za oknem jest średnio
Routine, Routine, wir fahren durch Radom, draußen sieht es mäßig aus
Tym bardziej się staram, by mieli bezpiecznie i ciepło tu wewnątrz
Umso mehr bemühe ich mich, dass sie es sicher und warm hier drinnen haben
Życie ich nieraz zaskoczy, muszą mieć pasy
Das Leben wird sie oft überraschen, sie müssen angeschnallt sein
Tak wiele jest zmiennych, więc te które mogę zamieniam na stałe
Es gibt so viele Variablen, also wandle ich die, die ich kann, in Konstanten um
Rutyna, rutyna, dbanie o formę
Routine, Routine, auf die Form achten
Tysiące powtórzeń, ciężary, w biurze bieganie czy worek
Tausende Wiederholungen, Gewichte, im Büro laufen oder Boxsack
Przez pracę do cnoty, ze wszystkim rzetelnie
Durch Arbeit zur Tugend, bei allem gewissenhaft
Koncerty, ćwiczenia muzyka czy ciuchy, tak działam, TRL
Konzerte, Übungen, Musik oder Kleidung, so arbeite ich, TRL
Tylko rutyna, znowu daje mi spokój
Nur die Routine gibt mir wieder Ruhe
Tylko rutyna, znowu pozwala mi w lustrze nie widzieć tych szalonych oczu
Nur die Routine erlaubt mir wieder, im Spiegel nicht diese verrückten Augen zu sehen
Tylko rutyna, jedyna kochana, znowu ratuje przed światem
Nur die Routine, meine Einzige und Liebste, rettet mich wieder vor der Welt
Tylko rutyna dociska mnie mocno do ziemi, gdy czuję, że styczność już tracę
Nur die Routine drückt mich fest auf den Boden, wenn ich fühle, dass ich den Kontakt verliere
Tylko rutyna, znowu daje mi spokój
Nur die Routine gibt mir wieder Ruhe
Tylko rutyna, znowu pozwala mi w lustrze nie widzieć tych szalonych oczu
Nur die Routine erlaubt mir wieder, im Spiegel nicht diese verrückten Augen zu sehen
Tylko rutyna, jedyna kochana, znowu ratuje przed światem
Nur die Routine, meine Einzige und Liebste, rettet mich wieder vor der Welt
Tylko rutyna dociska mnie mocno do ziemi, gdy czuję, że styczność już tracę
Nur die Routine drückt mich fest auf den Boden, wenn ich fühle, dass ich den Kontakt verliere
Milczymy na trasie, bo o czym tu gadać?
Wir schweigen auf der Fahrt, denn worüber sollten wir reden?
Wszystko już jasne, dotarte po latach
Alles ist schon klar, eingespielt nach all den Jahren
Rutyna, rutyna, lecz szybkość reakcji
Routine, Routine, aber schnelle Reaktionsfähigkeit
Kontrola trakcji do zbędnych atrakcji nie daje okazji
Die Traktionskontrolle gibt unnötigen Attraktionen keine Chance
Setki miast, tłumy ludzi, ostrych świateł blask
Hunderte Städte, Menschenmassen, das grelle Licht der Scheinwerfer
Hałas, nieustanny wrzask
Lärm, unaufhörliches Geschrei
Ej spokojnie, bo to tylko ja
Hey, ganz ruhig, denn das bin nur ich
Znowu zakręci się cały mój świat
Meine ganze Welt dreht sich wieder
Szukam spokoju i powtarzam w takt
Ich suche Ruhe und wiederhole im Takt
Dzieje się szybko dlatego kurczowo
Es geht schnell, deshalb klammere ich mich
Chcę trzymać się czegoś, co wsparcie mi da
an etwas fest, das mir Halt gibt
Tylko rutyna, znowu daje mi spokój
Nur die Routine gibt mir wieder Ruhe
Tylko rutyna,
Nur die Routine,
Znowu pozwala mi w lustrze nie widzieć tych szalonych oczu
erlaubt mir wieder, im Spiegel nicht diese verrückten Augen zu sehen
Tylko rutyna, jedyna kochana, znowu ratuje przed światem
Nur die Routine, meine Einzige und Liebste, rettet mich wieder vor der Welt
Tylko rutyna dociska mnie mocno do
Nur die Routine drückt mich fest auf den
Ziemi, gdy czuję, że styczność już tracę
Boden, wenn ich fühle, dass ich den Kontakt verliere
Tylko rutyna, znowu daje mi spokój
Nur die Routine gibt mir wieder Ruhe
Tylko rutyna,
Nur die Routine,
Znowu pozwala mi w lustrze nie widzieć tych szalonych oczu
erlaubt mir wieder, im Spiegel nicht diese verrückten Augen zu sehen
Tylko rutyna, jedyna kochana, znowu ratuje przed światem
Nur die Routine, meine Einzige und Liebste, rettet mich wieder vor der Welt
Tylko rutyna dociska mnie mocno do
Nur die Routine drückt mich fest auf den
Ziemi, gdy czuję, że styczność już tracę
Boden, wenn ich fühle, dass ich den Kontakt verliere
Patrzycie znów na mnie i co mam powiedzieć?
Ihr schaut mich wieder an, und was soll ich sagen?
Czekacie zacznę i oddam wam siebie
Ihr wartet, dass ich anfange und mich euch hingebe
Nie wiem, co będzie, jedno wiem jednak - nie mogę zwariować
Ich weiß nicht, was kommt, aber eins weiß ich - ich darf nicht verrückt werden
Liczę powoli do czterech
Ich zähle langsam bis vier
Liczę, że ona pomoże mi sprostać
Ich zähle darauf, dass sie mir hilft, es zu schaffen
(Raz, dwa, trzy, cztery...)
(Eins, zwei, drei, vier...)
Tylko rutyna, znowu daje mi spokój
Nur die Routine gibt mir wieder Ruhe
Tylko rutyna,
Nur die Routine,
Znowu pozwala mi w lustrze nie widzieć tych szalonych oczu
erlaubt mir wieder, im Spiegel nicht diese verrückten Augen zu sehen
Tylko rutyna, jedyna kochana, znowu ratuje przed światem
Nur die Routine, meine Einzige und Liebste, rettet mich wieder vor der Welt
Tylko rutyna dociska mnie mocno do
Nur die Routine drückt mich fest auf den
Ziemi, gdy czuję, że styczność już tracę
Boden, wenn ich fühle, dass ich den Kontakt verliere
Tylko rutyna, znowu daje mi spokój
Nur die Routine gibt mir wieder Ruhe
Tylko rutyna,
Nur die Routine,
Znowu pozwala mi w lustrze nie widzieć tych szalonych oczu
erlaubt mir wieder, im Spiegel nicht diese verrückten Augen zu sehen
Tylko rutyna, jedyna kochana, znowu ratuje przed światem
Nur die Routine, meine Einzige und Liebste, rettet mich wieder vor der Welt
Tylko rutyna dociska mnie mocno do
Nur die Routine drückt mich fest auf den
Ziemi, gdy czuję, że styczność już tracę
Boden, wenn ich fühle, dass ich den Kontakt verliere





Writer(s): Piotr Siara, Kamil Kasprowiak, Norbert Artur Drozd


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.