K. J. Yesudas - Priyasakhee (From "Kaiethum Doorathu") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction K. J. Yesudas - Priyasakhee (From "Kaiethum Doorathu")




Priyasakhee (From "Kaiethum Doorathu")
Priyasakhee (From "Kaiethum Doorathu")
പ്രിയസഖി എവിടെ നീ...
My beloved, where are you...
പ്രണയിനീ അറിയുമോ
My love, do you know,
ഒരു കാവല്മാടം കണ്ണുറങ്ങാതിന്നും എന്നുള്ളില്
There's a sentry post where my eyes never sleep, inside my soul.
എവിടെ നീ...
Where are you...
മിഴിനീരിലൂടൊരു തോണിയില്...
In a boat floating on the river of tears...
ഒഴുകുന്ന നൊമ്പരമായി ഞാന്...
I drift as a bundle of sorrows.
അണയും... തീരം അകലേ... അകലേ...
I'm sinking... the shore is far away... far away...
പ്രിയസഖി എവിടെ നീ ...
My beloved, where are you...
പകലിതാതന് പുല്ക്കൂട്ടില്... തിരികള് താഴ്ത്തുന്നു...
The sun is setting in the grass... bowing its head.
ഇടറുമീപ്പുഴക്കണ്ണീരിന്... തടവിലാകുന്നു...
These river tears stumble... and become stagnant.
കടലിനും അറിയാം... തോഴീ കടലുപോല് വിരഹം
The sea knows too, my friend, the pain of separation like the sea.
ഇരവുകള്ക്കറിയാം നാളേ... തെളിയുമീ പ്രണയം
The night knows that tomorrow... this love will shine.
തനിമരത്തിനു പൂക്കാലം താനേ... വരുമോ...
Will spring come to the lonely tree...
എവിടെ നീ... പ്രണയിനീ അറിയുമെ
Where are you... My love, do you know,
ഒരു കാവല്മാടം കണ്ണുറങ്ങാതിന്നുമെന്നുള്ളില്...
There's a sentry post where my eyes never sleep, inside my soul...
പ്രണയിനീ...
My love...
ഒരു വിളിക്കായ് കാതോര്ക്കാം... മിഴിയടയ്ക്കുമ്പോള്
I'll listen for your call... when I close my eyes,
മറുവിളിക്കായ് ഞാന് പോരാം. ഉയിരു പൊള്ളൂമ്പോള്
I'll come for your return call... when my soul burns.
അതിരുകള്ക്കകലേ പാറാം കിളികളേപ്പോലേ
Like birds across borders,
പുലരുമോ സ്നേഹം... നാളേ തെളിയുമോ മാനം...
Will our love dawn... Will the sky brighten tomorrow...
ഇനിയുമുള്ളൊരു ജന്മം നിന് കൂട്ടായ് വരുമോ
Will another life come... as your companion,
പ്രിയസഖി എവിടെ നീ...
My beloved, where are you...
പ്രണയിനീ അറിയുമോ...
My love, do you know...
ഒരു കാവല്മാടം കണ്ണുറങ്ങാതിന്നും... എന്നുള്ളില്
There's a sentry post where my eyes never sleep... inside my soul.
എവിടെ നീ...
Where are you...
മിഴിനീരിലൂടൊരു തോണിയില്...
In a boat floating on the river of tears...
ഒഴുകുന്ന നൊമ്പരമായ് ഞാന്
I drift as a bundle of sorrows.
അണയും തീരം അകലേ... അകലേ...
I'm sinking, the shore is far away... far away...
പ്രിയസഖി... എവിടെ നീ...
My beloved... where are you...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.