K. Rime - Promienie - traduction des paroles en allemand

Promienie - K. Rimetraduction en allemand




Promienie
Strahlen
Kiedy długo błądzisz w mroku ziomuś zapominasz, że istnieje coś więcej niż ciemność, która przeniknęła Twoją duszę
Wenn du lange im Dunkeln wanderst, Kumpel, vergisst du, dass es mehr gibt als die Dunkelheit, die deine Seele durchdrungen hat
Wreszcie czuję promienie. Ajajajaj
Endlich spüre ich die Strahlen. Ajajajaj
Po nocy wyjdzie słońce
Nach der Nacht wird die Sonne aufgehen
Dziś już wiem to, czuję na twarzy ciepłych promieni żar
Heute weiß ich das, ich spüre auf meinem Gesicht die Glut warmer Strahlen
Od tak dawna w mroku błądzę
So lange wandere ich schon im Dunkeln
Dzisiaj chcę Cię kochać, w sobie pokonać strach
Heute will ich Dich lieben, die Angst in mir besiegen
Otuliłaś mnie uczuciem niczym pnącze
Du hast mich mit Gefühl umhüllt wie eine Ranke
Chciałbym Ci wiele dać, wszystko na co mnie stać
Ich möchte Dir viel geben, alles, was ich vermag
I choć życie bezustannie wszystko plącze
Und obwohl das Leben unaufhörlich alles verwirrt
Już nie musisz się bać, zawsze chcę o ciebie dbać
Du musst dich nicht mehr fürchten, ich will immer für dich sorgen
Wsłuchany w jej serca rytm, ono bije tylko dla mnie
Vertieft in den Rhythmus ihres Herzens, es schlägt nur für mich
Ej Kali idealny bit pod miłosną hosannę
Hey Kali, perfekter Beat für dieses Liebes-Hosianna
Chmury czarne co wisiały nade mną tak długo
Die schwarzen Wolken, die so lange über mir hingen
Rozgonił gdzieś wiatr, przestałem być diabła sługą
Hat der Wind irgendwohin verweht, ich hörte auf, des Teufels Diener zu sein
Przeznaczenie splotło drogi, nasze palce w dłoniach
Das Schicksal verflocht unsere Wege, unsere Finger in den Händen
Los mnie poparzył, ale zaprowadził w jej ramiona
Das Schicksal hat mich verbrannt, aber führte mich in ihre Arme
Świat wypełniły kolory piękniejsze niż zorza
Die Welt füllte sich mit Farben, schöner als das Polarlicht
Uśmiech na mej twarzy, gdy pomyślę, że kocham
Ein Lächeln auf meinem Gesicht, wenn ich daran denke, dass ich sie liebe
Te proste rzeczy cieszą bardziej niż mamona
Diese einfachen Dinge erfreuen mehr als Mammon
Mieć kogoś tak bezcenne, gdy po imieniu wołam
Jemanden zu haben, so unbezahlbar, wenn ich sie beim Namen rufe
A ona patrzy w me oczy, jak nigdy wcześniej żadna istota
Und sie blickt in meine Augen, wie nie zuvor ein Wesen
Me serce bije ciepłem, a było tak chłodne w soplach
Mein Herz schlägt voller Wärme, und es war so kalt in Eiszapfen
Na bosych stopach czuję trawę, z rosy kropel dywan
Auf nackten Füßen spüre ich das Gras, einen Teppich aus Tautropfen
Zamykam oczy, chłonę chwilę i odpływam
Ich schließe die Augen, sauge diesen Moment auf und drifte davon
Los zespolił dwa ogniwa, choć poranił nas jak piła
Das Schicksal fügte zwei Glieder zusammen, obwohl es uns verletzte wie eine Säge
Dziś unosi nas na skrzydłach, już na zawsze moja miła
Heute trägt es uns auf Flügeln, für immer meine Liebe
Po nocy wyjdzie słońce
Nach der Nacht wird die Sonne aufgehen
Dziś już wiem to, czuję na twarzy ciepłych promieni żar
Heute weiß ich das, ich spüre auf meinem Gesicht die Glut warmer Strahlen
Od tak dawna w mroku błądzę
So lange wandere ich schon im Dunkeln
Dzisiaj chcę Cię kochać, w sobie pokonać strach
Heute will ich Dich lieben, die Angst in mir besiegen
Otuliłaś mnie uczuciem niczym pnącze
Du hast mich mit Gefühl umhüllt wie eine Ranke
Chciałbym Ci wiele dać, wszystko na co mnie stać
Ich möchte Dir viel geben, alles, was ich vermag
I choć życie bezustannie wszystko plącze
Und obwohl das Leben unaufhörlich alles verwirrt
Już nie musisz się bać, zawsze chcę o ciebie dbać
Du musst dich nicht mehr fürchten, ich will immer für dich sorgen
Gdy leżymy obok siebie przyciągamy się jak magnes
Wenn wir nebeneinander liegen, ziehen wir uns an wie Magneten
Tak miękko w naszym niebie niczego więcej nie pragnę
So sanft in unserem Himmel, ich verlange nach nichts mehr
Chcę zestarzeć się przy tobie, kochać każdą twoją zmarszczkę
Ich will an deiner Seite alt werden, jede deiner Falten lieben
Spocząć w tym samym grobie, nierozłączni już na zawsze
Im selben Grab ruhen, unzertrennlich für immer
Chcę być sobą, a przy tobie czuję, że coś znaczę
Ich will ich selbst sein, und bei dir fühle ich, dass ich etwas bedeute
Uczę się kochać siebie, już się więcej nie zatracę
Ich lerne, mich selbst zu lieben, ich werde mich nicht mehr verlieren
Odsunąłem całe zło, inaczej na świat patrzę
Ich habe alles Böse beiseite geschoben, ich sehe die Welt anders
Mam na sumieniu grzechy, pewnych sobie nie wybaczę
Ich habe Sünden auf dem Gewissen, bestimmte werde ich mir nicht verzeihen
Byłem niedobry, ale to uczucie jak nasiono
Ich war nicht gut, aber dieses Gefühl ist wie ein Samen
Kiełkuje we mnie, a ty pęd osłonisz dłonią
Es keimt in mir, und du wirst den Trieb mit deiner Hand beschützen
Wiem, że zapłacę słono, za me błędy czeka kara
Ich weiß, ich werde teuer bezahlen, für meine Fehler wartet Strafe
Nawet jeśli krótką chwilę chcę kochać cię jak wariat
Auch wenn nur für einen kurzen Moment, ich will dich lieben wie ein Verrückter
Szkarłatny kwiat zdobi polanę pełną marzeń
Eine scharlachrote Blume schmückt diese Lichtung voller Träume
Z betonu świat tak daleki, krew nie plami zdarzeń
Die Betonwelt so fern, Blut befleckt die Ereignisse nicht
Nigdy nie sądziłem, że istnieje szczęście tak naprawdę
Ich hätte nie gedacht, dass Glück wirklich existiert
Dziś mam je przy sobie, chcę zatrzymać je na zawsze
Heute habe ich es bei mir, ich will es für immer festhalten
Po nocy wyjdzie słońce
Nach der Nacht wird die Sonne aufgehen
Dziś już wiem to, czuję na twarzy ciepłych promieni żar
Heute weiß ich das, ich spüre auf meinem Gesicht die Glut warmer Strahlen
Od tak dawna w mroku błądzę
So lange wandere ich schon im Dunkeln
Dzisiaj chcę Cię kochać, w sobie pokonać strach
Heute will ich Dich lieben, die Angst in mir besiegen
Otuliłaś mnie uczuciem niczym pnącze
Du hast mich mit Gefühl umhüllt wie eine Ranke
Chciałbym Ci wiele dać, wszystko na co mnie stać
Ich möchte Dir viel geben, alles, was ich vermag
I choć życie bezustannie wszystko plącze
Und obwohl das Leben unaufhörlich alles verwirrt
Już nie musisz się bać, zawsze chcę o ciebie dbać
Du musst dich nicht mehr fürchten, ich will immer für dich sorgen






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.