Paroles et traduction K21 - Radius - Original Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Radius - Original Mix
Radius - Original Mix
Ishonaman
aytganlaring
samimiy,
I
believed
your
words
were
sincere,
Lekin
birdek
tutolmaymiz
mayl-rag'batni.
But
we
did
not
feel
the
same
desire.
Ehtiroslar
mahsulidir
ahd
ila
paymon,
Passions
create
promises
and
commitments,
Ammo
o'sha
olov
bir
kun
so'nar
begumon.
But
that
flame
will
one
day
surely
die.
Butoqdagi
meva
rosa
pishgandan
keyin
The
fruit
on
the
branch
is
ripe,
Bir
kun
yerga
shart
uzilib
tushmog'
tayin.
And
is
bound
to
fall
to
the
ground
one
day.
Yashash
uchun
qasamlarni
unutish
lozim,
To
live,
we
must
forget
promises,
Qasamlarki
shosha-pisha
ichamiz
doim.
Promises
that
we
hastily
make.
Yolg'iz
bitta
rag'bat
uchun
yashamaymiz
bas,
We
do
not
live
for
just
one
desire,
Almashinib
turar
bizda
ishtiyoq,
havas.
Our
passions
and
desires
change.
Alvon-alvon
suratida
sevinch
va
qayg'u,
Joy
and
sorrow
come
in
various
forms,
Bir-birini
sovuradi,
suradi
yoxu.
And
they
alleviate
or
feed
each
other.
Sevinch
degan
ko'rinadi
qayg'uga
xira,
Joy
seems
pale
in
the
face
of
sorrow,
Qayg'uning
ham
sevinch
bilan
ishi
yo'q
sira.
And
sorrow
has
nothing
to
do
with
joy.
Hamma
narsa
muvaqqatdir,
foniydir
hayhot,
Everything
is
temporary
and
mortal,
alas,
Qaydan
kelsin
muhabbatning
umriga
sabot.
So
how
can
love
be
expected
to
last
a
lifetime?
Kim
kimniki
buni
hali
yechmoq
kerakdir,
Who
belongs
to
whom
is
yet
to
be
solved,
Taqdirni
ishq
yuritarmi
yo
ishqni
taqdir.
Does
destiny
guide
love,
or
does
love
guide
destiny?
Yiqilganda
do'stlaring
ham
yuzin
o'girar,
Even
friends
will
turn
away
when
you
fall,
Yuksalganda
dushmanlaring
do'st
bo'lib
turar.
And
enemies
will
become
friends
when
you
rise.
Xo'sh
nimadir
ataymi
yo
tasodifmi
bu?
So
is
it
fate
or
coincidence?
Kimki
do'stdan
bezor
bo'lsa
uning
do'sti
mo'l.
Those
who
are
tired
of
friends
have
many
friends.
Do'stga
muhtoj
bo'lib
do'stni
o'ylagan
odam
Those
who
think
of
friends
when
they
need
them
Oxir
dushman
qilib
qo'yar
yolg'iz
do'stni
ham.
End
up
making
even
their
friends
enemies.
Boshlagandim
o'sha
gapga
qaytaman
yana
I
return
to
my
original
point
Dunyo
degan
tuganmas
bir
tasodifxona,
The
world
is
a
boundless
realm
of
coincidence,
Kerak
payti
bizning
izmu-ixtiyordamas,
Our
will
and
desire
are
useless,
Orzu
qilar,
istak
qilar,
mahsuli
qolmas.
Make
dreams
and
wishes,
but
nothing
will
come
of
it.
Siz
ikkinchi
er
qilishdan
etsangiz
xazar,
If
you
are
afraid
of
becoming
a
second
husband,
To
birinchi
bevalikka
yetgunga
qadar.
Until
you
become
a
first
widower.
Taqdir
shartlarga
berolmay
bardosh,
Fate
cannot
bear
the
conditions,
Tashlab
ketdi
mana
yosh
bir
qalamqosh.
And
thus
a
young
pencil
was
abandoned.
Bir
deganda
ketdi
ham
do'st,
ham
sirdosh,
Friends
and
confidants
left
in
an
instant,
O'ylab
ko'r
sababi
nima?
Ha
maosh.
Think
about
it,
why?
Money,
of
course.
Masofa
cheksiz,
azizim
mensiz,
The
distance
is
endless,
my
dear,
without
me,
Qaylarda
qoldi
endi
bizni
ahdu
paymon.
Where
are
those
promises
we
made?
Azizim
mensiz,
masofa
cheksiz,
My
dear,
without
me,
the
distance
is
endless,
Umr
bo'yi
bo'lamiz
pushaymon.
We
will
regret
this
for
the
rest
of
our
lives.
Poyimda
dengiz,
men
esa
sensiz,
The
sea
is
at
my
feet,
but
I
am
without
you,
Nega
hayollarim
narigi
sohil
tomon?
Why
are
my
thoughts
on
the
other
side?
Poyimda
dengiz,
sohilda
yolg'iz,
The
sea
is
at
my
feet,
I
am
alone
on
the
shore,
Masofa
bepoyon.
The
distance
is
insurmountable.
Masofa
cheksiz,
azizim
mensiz,
The
distance
is
endless,
my
dear,
without
me,
Qaylarda
qoldi
endi
bizni
ahdu
paymon.
Where
are
those
promises
we
made?
Azizim
mensiz,
masofa
cheksiz,
My
dear,
without
me,
the
distance
is
endless,
Umr
bo'yi
bo'lamiz
pushaymon.
We
will
regret
this
for
the
rest
of
our
lives.
Poyimda
dengiz,
men
esa
sensiz,
The
sea
is
at
my
feet,
but
I
am
without
you,
Nega
hayollarim
narigi
sohil
tomon?
Why
are
my
thoughts
on
the
other
side?
Poyimda
dengiz,
sohilda
yolg'iz,
The
sea
is
at
my
feet,
I
am
alone
on
the
shore,
Masofa
bepoyon.
The
distance
is
insurmountable.
Masofa
bepoyon...
The
distance
is
insurmountable...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.