I Was (Intro) - KOtraduction en allemand
Kayman
Kayman
I
was
fifteen,
Z
of
both
in
my
drum,
got
caught
by
mum
Ich
war
fünfzehn,
'ne
Unze
von
beidem
in
meiner
Bude,
wurde
von
Mama
erwischt
I
was
sixteen,
gang
got
a
first
gun
Ich
war
sechzehn,
die
Gang
bekam
die
erste
Knarre
Just
put
it
down,
see
jakes,
got
spun
Gerade
hingelegt,
Bullen
gesehen,
wurden
hochgenommen
Seventeen,
used
to
trap
ten
toes
'til
my
feet
go
numb
Siebzehn,
hab'
auf
der
Straße
gedealt,
bis
meine
Füße
taub
wurden
Want
a
clean
run
Wollte
einen
sauberen
Lauf
Same
age
with
my
first
crop,
got
bud
Im
selben
Alter
meine
erste
Ernte,
hatte
Gras
In
the
end,
put
the
trap
down
and
just
robbed
Am
Ende
das
Dealen
aufgegeben
und
nur
noch
geraubt
Eighteen,
applied
pressure
on
opps
Achtzehn,
Druck
auf
die
Gegner
ausgeübt
Them
man
snitched,
weren't
makin'
it
stop
Diese
Typen
haben
verpfiffen,
konnten
uns
nicht
aufhalten
It
could've
been
a
Seat
or
Ford
Es
hätte
ein
Seat
oder
Ford
sein
können
They
know
who
it
was,
been
poppin'
them
doors
Sie
wissen,
wer
es
war,
sind
aus
den
Türen
gesprungen
Got
nicked,
I'm
in
court
for
a
juks
Wurde
geschnappt,
bin
wegen
'ner
Messerstecherei
vor
Gericht
Now
it's
pro-b
and
a
tag
on
my
foot
Jetzt
Bewährung
und
'ne
Fußfessel
Bro
said
drop
tracks
cah
you're
good
Bro
sagte,
bring
Tracks
raus,
weil
du
gut
bist
Rapper
on
rise,
still
put
on
my
hood
Aufstrebender
Rapper,
repräsentiere
immer
noch
meine
Hood
I
spent
ninteenth
at
the
feds
Meinen
Neunzehnten
verbrachte
ich
im
Knast
Birthday,
they
put
me
in
the
cage
for
a
benz
Geburtstag,
sie
steckten
mich
für
einen
Benz
in
den
Käfig
I
dropped
Mad
About
Bars,
said
I'm
next
Ich
hab'
Mad
About
Bars
gedroppt,
sagte,
ich
bin
der
Nächste
Still
mad
about
bars
for
my
friends
Immer
noch
verrückt
nach
Bars
für
meine
Freunde
Them
times
it
was
Stally,
Reeko,
Skeng
Damals
waren
es
Stally,
Reeko,
Skeng
Grab
ballys
and
we
go
step
Schnappten
uns
Sturmhauben
und
wir
gingen
loslegen
Gettin'
told
to
do
rapping
and
give
it
a
rest
Mir
wurde
gesagt,
ich
soll
rappen
und
den
Rest
lassen
Few
months
later,
bagged
for
a
M
Ein
paar
Monate
später,
wegen
Mordes
geschnappt
Stress,
then
we
lost
Shegz,
got
me
more
depressed
Stress,
dann
verloren
wir
Shegz,
machte
mich
noch
deprimierter
Rest
up
Sheggy,
cheffed
up
plenty
Ruhe
in
Frieden,
Sheggy,
hast
viele
abgestochen
Labelled
a
legend,
it
don't
make
sense
Als
Legende
bezeichnet,
es
ergibt
keinen
Sinn
Slide
with
guns
that's
lengthy
Fahren
rein
mit
langen
Knarren
Just
turned
twenty,
thinkin'
to
put
rappin'
to
bed
Gerade
zwanzig
geworden,
dachte
daran,
das
Rappen
an
den
Nagel
zu
hängen
No
hesitating
to
rise
up
skengs
in
the
ends
Kein
Zögern,
Knarren
in
den
Ends
zu
ziehen
Seperating
the
mice
and
men
Trennt
die
Mäuse
von
den
Männern
Then
Unknown
T
dropped
Homerton
B
Dann
brachte
Unknown
T
Homerton
B
raus
Peak
now,
people
are
bothering
me
Ätzend
jetzt,
die
Leute
nerven
mich
Like,
"K,
don't
quit,
keep
dropping
the
heat"
So
nach
dem
Motto:
"K,
hör
nicht
auf,
bring
weiter
den
Heat
raus"
Take
your
foot
off
the
brake
Nimm
deinen
Fuß
von
der
Bremse
Free
Wavy,
G
and
Reeko
again
Free
Wavy,
G
und
Reeko
wieder
Jakes
got
'em
with
blades
and
some
weight
Bullen
haben
sie
mit
Klingen
und
Stoff
erwischt
I
hit
the
booth
and
I
dropped
'em
a
tape
Ich
ging
in
die
Booth
und
hab'
ihnen
ein
Tape
gedroppt
Four
weeks
on,
keepin'
it
movin',
I
was
in
Luton
Vier
Wochen
später,
immer
weitergemacht,
ich
war
in
Luton
Five
teeth
strong,
we
removin'
Fünf
Zähne,
wir
schlagen
sie
raus
We
don't
care
who
grew
them
Ist
uns
egal,
wer
sie
wachsen
ließ
Police
come
guns
up
Polizei
kommt,
Waffen
im
Anschlag
They
weren't
shootin',
back
window
I
was
usin'
Sie
schossen
nicht,
ich
nutzte
das
Heckfenster
Four
high
fences,
jump,
man
flew
them
Vier
hohe
Zäune,
gesprungen,
Mann,
bin
drübergeflogen
Run
'til
my
legs
start
losin'
Rennen,
bis
meine
Beine
nachgeben
And
now
I'm
in
jail
feelin'
nuttin'
but
useless
Und
jetzt
bin
ich
im
Knast
und
fühle
mich
nichts
als
nutzlos
At
the
kiosk
lookin'
nuttin'
but
clueless
Am
Kiosk,
sehe
nichts
als
ahnungslos
aus
No
mackerel
for
me,
just
tunas
Keine
Makrele
für
mich,
nur
Thunfisch
Canteen
comes,
couple
dilute
juices
Kantine
kommt,
paar
verdünnte
Säfte
Smokes
gave
a
mash
to
the
chargers
Smokes
gab
den
Harten
Jungs
eine
Waffe
Calm,
we
don't
blow
no
fuses
Ruhig,
wir
rasten
nicht
aus
Dumped
in
a
IG
Live
into
a
YouTube
vid
In
einem
IG
Live
gepostet,
in
ein
YouTube-Vid
verwandelt
Touch
road
like
I'm
serious
with
music
Komm
raus,
als
ob
ich
es
mit
der
Musik
ernst
meine
Went
baitface,
dropped
Still,
gave
me
a
blue
tick
Ging
offen
raus,
droppte
Still,
gab
mir
den
blauen
Haken
Keep
punchline
and
soon
into
tunes
that
they
buyin'
like
Munich
Behalte
Punchlines
und
bald
in
Tunes,
die
sie
kaufen
wie
München
Bro
still
flyin'
them
units
Bro
verkauft
immer
noch
die
Einheiten
I'm
still
pullin'
them
strings,
acoustics
Ich
ziehe
immer
noch
die
Fäden,
Akustik
Turned
twenty
one,
jakes
got
me
on
a
case
Einundzwanzig
geworden,
Bullen
haben
mir
einen
Fall
angehängt
Got
me
stuck
up
in
the
cube,
no
Rubik's
Haben
mich
im
Würfel
festsitzen
lassen,
kein
Rubik's
Table
tennis
bat
or
a
cue
stick
Tischtennisschläger
oder
ein
Queue
I
ain't
hearin'
that,
still
gotta
stay
elusive
Ich
hör'
das
nicht,
muss
immer
noch
schwer
fassbar
bleiben
Stay
with
that
side
that
you're
choosin'
Bleib
auf
der
Seite,
die
du
wählst
Get
shave
when
we
ride,
no
excusin'
Wirst
rasiert,
wenn
wir
vorbeikommen,
keine
Ausreden
Thinkin'
you're
sly,
you're
deluded
Denkst,
du
bist
schlau,
du
bist
verblendet
I
don't
know
who
confused
him
Ich
weiß
nicht,
wer
ihn
verwirrt
hat
Was
it
Holly
or
the
Nine
who
abused
him?
War
es
Holly
oder
die
Nine,
die
ihn
fertiggemacht
hat?
Could've
been
a
bit
of
both,
that's
a
fusion
Könnte
ein
bisschen
von
beidem
gewesen
sein,
das
ist
eine
Fusion
Kayman
Kayman
Évaluez la traduction
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.