Kabir Suman feat. Anjan Dutt & Somlata Acharyya Chowdhury - Jagorane Jay Bibhabori - traduction des paroles en anglais

Jagorane Jay Bibhabori - Anjan Dutt , Kabir Suman , Somlata Acharyya Chowdhury traduction en anglais




Jagorane Jay Bibhabori
Awakening Takes Vibhavari
জাগরণে যায় বিভাবরী
Awakening takes Vibhavari,
আঁখি হতে ঘুম নিল হরি
Sleep Hari steals from my eyes.
কে নিলো হরি?
Who took Hari?
মরি মরি
I'm dying, dying.
জাগরণে যায় বিভাবরী
Awakening takes Vibhavari,
আঁখি হতে ঘুম নিল হরি
Sleep Hari steals from my eyes.
কে নিলো হরি?
Who took Hari?
মরি মরি
I'm dying, dying.
জাগরণে যায় বিভাবরী
Awakening takes Vibhavari,
যার লাগি ফিরি একা একা
For whom I wander alone,
আঁখি পিপাসিত, নাহি দেখা
My eyes thirst, yet I don't see her.
তারই বাঁশি, ওগো, তারই বাঁশি
Her flute, oh, her flute,
তারই বাঁশি বাজে হিয়া ভরি
Her flute plays, filling my heart.
মরি মরি
I'm dying, dying.
জাগরণে যায় বিভাবরী
Awakening takes Vibhavari,
বাণী নাহি, তবু কানে কানে
No words, yet in my ears,
কী যে শুনি
What do I hear?
কী যে শুনি তাহা কে বা জানে
What I hear, who knows?
বাণী নাহি, তবু কানে কানে
No words, yet in my ears,
কী যে শুনি
What do I hear?
কী যে শুনি তাহা কে বা জানে
What I hear, who knows?
এই হিয়া ভরা বেদনা তে
In this heart full of sorrow,
বারি ছলছল আঁখি পাতে
Tears well up in my eyes.
এই হিয়া ভরা বেদনা তে
In this heart full of sorrow,
বারি ছলছল আঁখি পাতে
Tears well up in my eyes.
ছায়া দোলে, তারি ছায়া দোলে
Shadows sway, her shadows sway,
ছায়া দোলে দিবানিশি ধরি
Shadows sway, day and night I hold.
মরি মরি
I'm dying, dying.
জাগরণে যায় বিভাবরী
Awakening takes Vibhavari,
আঁখি হতে ঘুম নিল হরি
Sleep Hari steals from my eyes.
কে নিলো হরি?
Who took Hari?
মরি মরি
I'm dying, dying.
জাগরণে যায় বিভাবরী...
Awakening takes Vibhavari...





Writer(s): Rabindranath Tagore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.