Kabir Suman feat. Anjan Dutt & Somlata Acharyya Chowdhury - Jagorane Jay Bibhabori - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kabir Suman feat. Anjan Dutt & Somlata Acharyya Chowdhury - Jagorane Jay Bibhabori




Jagorane Jay Bibhabori
Джагоране Джай Бибхабори
জাগরণে যায় বিভাবরী
В бодрствовании ночи Бибхабори
আঁখি হতে ঘুম নিল হরি
Из глаз моих сон забрал Хари
কে নিলো হরি?
Кто забрал Хари?
মরি মরি
Умираю, умираю
জাগরণে যায় বিভাবরী
В бодрствовании ночи Бибхабори
আঁখি হতে ঘুম নিল হরি
Из глаз моих сон забрал Хари
কে নিলো হরি?
Кто забрал Хари?
মরি মরি
Умираю, умираю
জাগরণে যায় বিভাবরী
В бодрствовании ночи Бибхабори
যার লাগি ফিরি একা একা
Ради кого брожу я в одиночестве
আঁখি পিপাসিত, নাহি দেখা
Жаждут глаза, но нет встречи
তারই বাঁশি, ওগো, তারই বাঁশি
Его флейта, о, его флейта
তারই বাঁশি বাজে হিয়া ভরি
Его флейта играет, наполняя сердце
মরি মরি
Умираю, умираю
জাগরণে যায় বিভাবরী
В бодрствовании ночи Бибхабори
বাণী নাহি, তবু কানে কানে
Нет голоса, но в ушах звучит
কী যে শুনি
Что же слышу я
কী যে শুনি তাহা কে বা জানে
Что же слышу я, кто знает?
বাণী নাহি, তবু কানে কানে
Нет голоса, но в ушах звучит
কী যে শুনি
Что же слышу я
কী যে শুনি তাহা কে বা জানে
Что же слышу я, кто знает?
এই হিয়া ভরা বেদনা তে
В этой сердечной боли
বারি ছলছল আঁখি পাতে
Слезы наворачиваются на глаза
এই হিয়া ভরা বেদনা তে
В этой сердечной боли
বারি ছলছল আঁখি পাতে
Слезы наворачиваются на глаза
ছায়া দোলে, তারি ছায়া দোলে
Тень колышется, твоя тень колышется
ছায়া দোলে দিবানিশি ধরি
Тень колышется день и ночь
মরি মরি
Умираю, умираю
জাগরণে যায় বিভাবরী
В бодрствовании ночи Бибхабори
আঁখি হতে ঘুম নিল হরি
Из глаз моих сон забрал Хари
কে নিলো হরি?
Кто забрал Хари?
মরি মরি
Умираю, умираю
জাগরণে যায় বিভাবরী...
В бодрствовании ночи Бибхабори...





Writer(s): Rabindranath Tagore


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.