Kaczor - Historia Jakich Wiele - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaczor - Historia Jakich Wiele




Historia Jakich Wiele
A Story Like Many Others
To historia jakich wiele
It’s a story like many others
Wśród mieszkańców tych podwórek.
Among the inhabitants of these backyards.
Miał kochającą matkę,
He had a loving mother,
Ojciec chlał i dbałby zostać w przyszłości żulem.
His father drank and was on track to becoming a bum in the future.
Dużo starsza była siostra i za ojcem stała murem
His sister was much older and stood by her father's side
Mimo w domu siał postrach.
Even though he sowed terror at home.
Wciąż pamięta jego postać gdy napierdalał mamę.
He still remembers his figure when he was beating up his mother.
Chciał Jej pomóc, bał się dostać i nic zrobić nie był w stanie.
He wanted to help her, but was afraid to get involved, and wasn’t able to do anything.
Był zbyt młody lecz miał w planie gdy dorośnie
He was too young, but he planned to protect her when he grew up,
obroni, krzywdzić dalej nie pozwoli, a od wódki będzie stronić.
He wouldn't let him hurt her any longer, and he would stay away from vodka.
Brak kontroli nad tym wszystkim rozpierdolił to dzieciństwo.
The lack of control over all this destroyed his childhood.
Nikt mu nie był wtedy bliski, a rodzinę nisko cenił (cenił).
No one was close to him then, and he held his family in low esteem.
Chciał coś zmienić, dokądś uciec.
He wanted to change something, to escape somewhere.
Słysząc nocą jak tłucze, zdolny lecz leniwy uczeń.
Hearing him beating her at night, a capable but lazy student.
Tak mijały dni, tygodnie walczył z demonami nocy.
Days and weeks passed like this, he fought his demons of the night.
Ojciec przez sen w niebo głosy darł się.
His father screamed voices into heaven in his sleep.
Wtedy bał się, nie rozumiał, że
He was afraid then, he didn't understand that
Istnieje wokół gdzieś świat bez przemocy.
There is a world without violence somewhere out there.
Modlił się o spokój, egzystował jakby w transie.
He prayed for peace, he existed as if in a trance.
To historia jak wiele...
It’s a story like many others...
Jakich wiele jest...
Like many others...
To historia jak wiele...(Aha)
It’s a story like many others...(Aha)
Matka odwiedzała szpital dla chorych nerwowo.
His mother visited a mental hospital.
W patologii wariowała.
She was going crazy in the pathology ward.
Stary nie pił lecz chwilowo.
His old man didn't drink, but only temporarily.
Gdy wracała będąc zdrowa,
When she returned healthy,
Miał namiastkę normalności,
He had a semblance of normalcy,
Tam gdzie alkohol i złości,
Where there was alcohol and anger,
Miłość niepotrzebnym chwastem.
Love was an unnecessary weed.
Na Wielkanoc i na gwiazdkę nie rozumiał tego fałszu.
On Easter and Christmas Eve, he didn't understand this falsehood.
Tej na moment uprzejmości, której wróżył szybki koniec.
This momentary kindness, which he predicted a quick end to.
Koszmar wracał bez litości.
The nightmare returned mercilessly.
Stary wracał najebany, bo z kumplami
His old man returned drunk, because he went out dancing with his buddies
Gdzieś po pracy ruszył w tany.
Somewhere after work.
"Co to znaczy" myślał chłopiec,
"What does this mean," thought the boy,
Który zwykł dorastać w bólu,
Who used to grow up in pain,
Bo potrzebny był mu ojciec,
Because he needed a father,
A nie skurwiel bez skrupułów.
Not a heartless bastard.
Prawie dociec wciąż próbował.
Almost an adult, he kept trying.
Już nie chował swej urazy.
He no longer hid his resentment.
Często marzył o rodzinie, sen swój wizualizował.
He often dreamed of a family, visualizing his dream.
Lecz nie widząc już w tym sensu,
But no longer seeing the point,
Gdy był starszy i silniejszy, stanął z nim twarzą w twarz
When he was older and stronger, he stood face to face with him
Wiedząc to nie wystarczy, głuchy wrzask
Knowing that it wouldn't be enough, a deaf scream
Wrócił z tarczą lecz, gdy później spojrzał w lustro
He returned with his shield, but when he later looked in the mirror
Już zrozumiał, że wpadł w potrzask
He already understood that he had fallen into a trap
I nie dojrzał w sobie chłopca.
And he didn't see the boy in himself.
To historia jak wiele...
It’s a story like many others...
Jakich wiele jest...
Like many others...
To historia jak wiele...(Aha)
It’s a story like many others...(Aha)
Nie zmieniło to zbyt wiele.
It didn't change much.
Wszystko zmierzało ku klęsce.
Everything was heading for disaster.
Choć wziął sprawy w swoje ręce,
Although he took matters into his own hands,
Stary nadal był skurwielem.
His old man was still a bastard.
Mamie pękło na wpół serce,
His mother’s heart broke in half,
Próbowała skończyć z sobą.
She tried to end her life.
Chłopak płacząc ratował,
The boy, crying, saved her,
Płucząc jej żołądek wodą, bo
Washing her stomach with water because
Połknęła leki garścią,
She swallowed a handful of pills,
Lecz nie pozwolił jej usnąć.
But he didn't let her fall asleep.
Czuwał przy niej wciąż się martwiąc
He watched over her, constantly worried
Aby życie z Niej nie uszło
So that life wouldn't leave her
Lecz tym razem się udało
But this time it worked
I kolejnym dużo później
And many others later
Lecz za trzecim życia gałąź pękła jakby była próchnem.
But on the third attempt, the branch of life broke as if it were rotten.
Wciąż pamięta ciemną kuchnię, siedzącego ojca
He still remembers the dark kitchen, his father sitting
I jego słowa, że odeszła jakby pionka z planszy strącał.
And his words that she left like a pawn knocked off the board.
I nie wierząc w to do końca
And not believing it until the end
Chłopak wybiegł z domu z trzaskiem.
The boy ran out of the house with a bang.
Już nie było jego słońca.
There was no more sun for him.
Ona była jego blaskiem
She was his shine
Kiedy żyła było jaśniej
When she was alive, it was brighter
Nawet w tych ponurych ścianach
Even in these gloomy walls
W których dramat się rozgrywał.
Where the drama unfolded.
Stary umarł gdzieś w łachmanach.
His old man died somewhere in rags.
Chłopak nie rozpamiętywał.
The boy didn't dwell on it.
Żyje siostra czy szczęśliwa?
Does his sister live happily?
On od narodzin dorosły
He has been an adult since birth
Wciąż buduje nowy mosty Synu!
Still building new bridges, Son!
Wciąż buduje nowe mosty Synu!
Still building new bridges, Son!
Jakich wiele jest...
Like many others...
To historia jak wiele...(Aha)
It’s a story like many others...(Aha)





Writer(s): Dominik Kaczmarek, Krzysztof Blejda, Marcin Gacuta, Steel Banding


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.