Paroles et traduction Kali - Lolita
Tańczyła
jak
karuzela,
ciemność
pochłonęła
całe
wnętrze
Она
кружилась
в
танце,
тьма
поглотила
её
изнутри,
Zgaszone
światło,
przedziera
się
demon
pragnąc
więcej
Погас
свет,
демон
прорывается
наружу,
жаждет
он
большего.
Zło
wisi
jak
żyrandol
nad
nią
przeklęte
kryształy
Зло
нависает,
словно
люстра,
над
ней
– проклятые
кристаллы,
Wibrują
bólem
jak
czarnomagiczne
rytuały
Вибрируют
болью,
как
черномагические
ритуалы.
Dziury
w
ścianach
przykryte
świeżą
tapetą
Дыры
в
стенах
прикрыты
свежими
обоями,
Zamurawany
zbuk
czy
Chanelle
zabije
fetor
Замурованный
труп,
или
Chanel
сможет
ли
заглушить
этот
смрад?
Na
miły
Bóg
przecież
ona
jest
kobietą
Боже
мой,
ведь
она
всего
лишь
женщина,
Brak
mi
metafor,
ta
Lolita
zepsuta
jak
piekło
У
меня
нет
метафор,
эта
Лолита
испорчена,
как
само
пекло.
Stara
i
stary
myślą,
że
jest
delikatna
jak
kwiat
Старики
думают,
что
она
нежна,
как
цветок,
A
ona
stary
leci
łukiem
oszukując
od
lat
А
она,
старик,
давно
на
дуге,
обманывая
всех
вокруг.
Jej
słowa
brudne
jak
poezja
rynsztokowych
szczurów
Её
слова
грязны,
как
поэзия
рынковских
крыс,
Jej
myśli
brudne
jak
Grey'a
twarze
pięćdziesiąt
umów
Её
мысли
грязны,
как
лица
из
"Пятидесяти
оттенков
серого".
Lustereczko
powiedz
przecie
kto
jak
nie
piękna
Lolita
Свет
мой,
зеркальце,
скажи,
кто,
если
не
прекрасная
Лолита?
Chełpi
się
sobą,
karmi
ego
jak
cukrem...
Она
хвалится
собой,
кормит
своё
эго,
как
сахаром...
Leci
bez
skrzydeł
anioł
muska
purpurowe
chmury
Летит
без
крыльев,
ангел
касается
багровых
облаков,
To
kwestia
czasu
kiedy
przeciągnie
i
zerwie
struny
Это
вопрос
времени,
когда
она
перетянет
и
порвёт
струны.
Ona
tańczy,
tańczy
z
życiem
tańczy
jak
szalona
Она
танцует,
танцует
с
жизнью,
танцует,
как
безумная.
Patrz
jak
tańczy,
tańczy
nastolatka
życia
głodna
Смотри,
как
танцует,
танцует
девочка-подросток,
жаждущая
жизни.
Ona
tańczy,
tańczy,
a
ledwo
poznała
kroki
Она
танцует,
танцует,
а
едва
выучила
шаги.
Patrz
jak
tańczy,
tańczy
muska
fioletu
obłoki
Смотри,
как
танцует,
танцует,
касается
фиолетовых
облаков.
Lolita,
Lolita,
bierz
ją
ile
lat
ma
nie
pytaj
Лолита,
Лолита,
бери
её,
сколько
ей
лет
– не
спрашивай.
Lolita,
Lolita,
nie
do
zatrzymania,
melanż
to
jej
orbita
Лолита,
Лолита,
её
не
остановить,
тусовка
– её
орбита.
Lolita,
Lolita,
bezpruderyjna
nie
zwalnia
tempa
na
winklach
Лолита,
Лолита,
бесстыдная,
не
сбавляет
темпа
на
поворотах.
Lolita,
Lolita,
pod
makijażem
to
ciągle
mała
dziewczynka
jest
Лолита,
Лолита,
под
макияжем
она
всё
ещё
маленькая
девочка.
Jej
młode
płuca
pełne
dymu
patrz,
jak
raka
karmi
Её
юные
лёгкие
полны
дыма,
смотри,
как
она
кормит
рак.
Jej
nozdrza
pełne
pyłu,
kreski
dłuższe
niż
jamnik
Её
ноздри
полны
пыли,
дорожки
длиннее,
чем
такса.
Odkręcony
kranik,
płyną
procenty
nie
Karmi
Открытый
кран,
текут
проценты,
а
не
Karmi
(молоко).
Niskokaloryczna
dieta,
toksycznych
substancji
karmnik
Низкокалорийная
диета,
кормушка
токсичных
веществ.
Sztuczna
barbie
żyje
w
Narnii
w
obłokach
buja
Искусственная
Барби
живёт
в
Нарнии,
витает
в
облаках.
Ciało
jak
palnik,
sucza
ruja
ciągle
szuka
chuja
Тело,
как
горелка,
сучья
течка,
постоянно
ищет
член.
Styl
wulgarny
jak
te
panny
spod
latarni
Стиль
вульгарный,
как
у
тех
девок
под
фонарями.
Rzadko
się
rozczula,
rzadko
płacze,
rzadko
ciepła
jest
jak
halny
Редко
умиляется,
редко
плачет,
редко
бывает
тёплой,
как
ветер.
Seks,
samochody,
biżuteria
i
melanże
Секс,
машины,
украшения
и
тусовки.
Nie
Pan
Kleks,
Baba
Jaga,
klasy,
ciuciubabka,
kapsle
Не
Пан
Клякса,
Баба-Яга,
классы,
жмурки,
крышки.
Koleżanki
z
klasy
jak
Chubaka
włosów
maja
kasy
Одноклассницы,
как
Чубакка,
волос
до
жопы,
денег
– до
фига.
Brak
im
etykiety,
kokietują
nie
czytują
prasy
Им
не
хватает
этикета,
кокетничают,
не
читают
газет.
Rozpuszczony
bicz
nigdy
nie
zaznała
pracy
Распущенная
стерва,
никогда
не
знала
труда.
Lubi
jak
jej
mówią
"bitch",
wszystko
dostaje
na
tacy
Любит,
когда
её
называют
"сукой",
всё
получает
на
блюдечке.
Przyśpiesza
jak
picz
i
do
rytmu
głupia
tańczy
Разгоняется,
как
Porsche,
и
глупо
танцует
под
ритм.
Zatrzyma
ją
klincz,
przeznaczenie
już
na
planszy
Остановит
её
клинч,
судьба
уже
на
доске.
Ona
tańczy,
tańczy
z
życiem
tańczy
jak
szalona
Она
танцует,
танцует
с
жизнью,
танцует,
как
безумная.
Patrz
jak
tańczy,
tańczy
nastolatka
życia
głodna
Смотри,
как
танцует,
танцует
девочка-подросток,
жаждущая
жизни.
Ona
tańczy,
tańczy,
a
ledwo
poznała
kroki
Она
танцует,
танцует,
а
едва
выучила
шаги.
Patrz
jak
tańczy,
tańczy
muska
fioletu
obłoki
Смотри,
как
танцует,
танцует,
касается
фиолетовых
облаков.
Lolita,
Lolita,
bierz
ją
ile
lat
ma
nie
pytaj
Лолита,
Лолита,
бери
её,
сколько
ей
лет
– не
спрашивай.
Lolita,
Lolita,
nie
do
zatrzymania,
melanż
to
jej
orbita
Лолита,
Лолита,
её
не
остановить,
тусовка
– её
орбита.
Lolita,
Lolita,
bezpruderyjna
nie
zwalnia
tempa
na
winklach
Лолита,
Лолита,
бесстыдная,
не
сбавляет
темпа
на
поворотах.
Lolita,
Lolita,
pod
makijażem
to
ciągle
mała
dziewczynka
jest
Лолита,
Лолита,
под
макияжем
она
всё
ещё
маленькая
девочка.
Zapomniała
co
to
miłość
od
rodziców
wieje
chłodem
Забыла,
что
такое
любовь,
от
родителей
веет
холодом.
Nie
przytulą
ją
banknoty
złota
karta
Не
обнимут
её
банкноты,
золотая
карта.
Wyparła
z
siebie
uczucia
i
zastąpiła
je
nicość
Вытеснила
из
себя
чувства
и
заменила
их
пустотой.
Chłonie
ją
noc
tak
jak
ramiona
czarta
Поглощает
её
ночь,
как
объятия
черта.
Sama
nie
wie
ile
warta
w
mroku
co
dzień
się
zatraca
Сама
не
знает,
чего
стоит,
во
тьме
каждый
день
теряется,
Dając
upust
tamie
akwenowi
pragnień
Давая
волю
тьме,
океану
желаний.
Ciche
wołanie
o
pomoc
jak
enigma
wtrąca
w
zdania
Тихий
крик
о
помощи,
как
загадка,
вплетается
в
фразы.
Brak
reakcji
zamienia
ją
w
twardy
kamień
Отсутствие
реакции
превращает
её
в
твёрдый
камень.
Od
weekendu
do
weekendu
leniwe
życia
jak
panda
От
выходных
до
выходных,
ленивая
жизнь,
как
у
панды.
Odlicza
dni
do
soboty
znowu
pójdzie
w
miasto
gruba
granda
Отсчитывает
дни
до
субботы,
снова
пойдёт
в
город,
большой
кутеж.
Łapie
ją
chandra
znudzona
życiem
zepsuta
lalka
Её
накрывает
хандра,
ей
скучно
жить,
испорченная
кукла.
Czy
pokona
w
sobie
zło
jak
Saurona
Gandalf
Сможет
ли
она
победить
в
себе
зло,
как
Гэндальф
Саурона?
Hajs
jak
manna
spada
z
nieba
jej
z
każdą
zachcianką
Деньги,
как
манна
небесная,
падают
с
каждой
её
прихотью.
Panna
hrabianka
lekką
ręką
wkrótce
zrobi
manko
Барышня-графиня
лёгкой
рукой
скоро
сделает
недостачу.
Ćpanko
jaranko,
a
rodzice
myślą
to
alergia
Наркотики,
курево,
а
родители
думают,
что
это
аллергия.
Ich
relacje
smutne
jak
Lolity
elegia
Их
отношения
печальны,
как
элегия
Лолиты.
Trzeba
jej
zmiany
ale
ona
jakby
śni
na
jawie
Ей
нужны
перемены,
но
она
будто
спит
наяву.
Ze
szczurem
we
mgle
łączy
ich
pazerności
kabel
С
крысой
в
тумане
их
связывает
кабель
жадности.
Pragnie
miłości
ale
nie
ma
jej
na
instagramie
Жаждет
любви,
но
её
нет
в
Instagram.
Facebook
milczy,
powiedz
gdzie
jesteś,
ja
przyjadę
Facebook
молчит,
скажи,
где
ты,
я
приеду.
Ej
masz
jakąs
muzę,
weź
puść
coś,
tylko
coś
nowego,
bo
starocie
to
gówno
Эй,
у
тебя
есть
какая-нибудь
музыка?
Включи
что-нибудь,
только
что-нибудь
новое,
потому
что
старьё
– это
отстой.
Mówisz
i
masz
Говоришь
и
имеешь.
Jakbyście
miały
ochotę
to
mam
dropsy,
trochę
koki,
mefe,
fetę
i
trochę
jarania
i
jeszcze
kilka
kwasów
Если
хотите,
у
меня
есть
леденцы,
немного
кокаина,
мефедрона,
амфетамина,
немного
травки
и
ещё
несколько
марок.
A
tak
w
ogóle,
co
za
cham
ze
mnie,
czego
się
napijecie?
И
вообще,
какой
же
я
хам,
что
вы
будете
пить?
Ja
to
coś
mocniejszego,
masz
jakąś
wódkę?
Я
бы
что-нибудь
покрепче,
есть
водка?
Mam
wódkę,
dżaka,
absynt
Есть
водка,
джек,
абсент.
Co
to
absynt?
Nie
piłam
tego
nigdy
Что
такое
абсент?
Никогда
не
пробовала.
Alkohol,
sprawiający,
że
czujesz
się
wyśmienicie,
powoduje
lekkie
halucynajce
Алкоголь,
от
которого
чувствуешь
себя
превосходно,
вызывает
лёгкие
галлюцинации.
Dawaj,
spróbuję
Давай,
попробую.
Dajcie
mi
chwilę
idę
po
szklanki.
Okej
Дайте
мне
минутку,
схожу
за
стаканами.
Окей.
Ej,
ja
nigdy
nie
jadłam
kwasa,
jak
po
tym
jest?
Эй,
я
никогда
не
ела
кислоту,
как
после
неё?
Po
LSD
jest
pełny
śmiech
i
haluny,
kiedyś
zjdłam
połówkę
z
byłym
После
ЛСД
полный
смех
и
галлюцинации,
однажды
съела
половинку
с
бывшим.
Dobra
to
jemy,
no
to
jemy
Хорошо,
тогда
едим,
ну
тогда
едим.
No
to
co
moje
Panie,
zdrowie?
Zdrowie!
Ну
что,
мои
дамы,
за
здоровье?
За
здоровье!
Czym
dodatkowo
uraczymy
się
tego
pięknego
popołudnia?
Чем
ещё
побалуем
себя
в
этот
прекрасный
день?
Stwierdziłyśmy,
że
chętnie
zjemy
kwas,
tak,
tak
kwasa,
dawaj
kwasa,
daj
nam
kwasa
Мы
решили,
что
с
удовольствием
съедим
кислоту,
да,
да,
кислоту,
давай
кислоту,
дай
нам
кислоту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gibbs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.