Paroles et traduction Kali feat. Paluch - Było minęło
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pamiętam
mój
świat
jeszcze
zanim
tu
dorosłem
Помню
свой
мир,
еще
до
того,
как
здесь
повзрослел,
Gdy
jako
dzieciak
przez
palce
patrzyłem
się
na
słońce
Когда
ребенком
сквозь
пальцы
смотрел
на
солнце.
Przepełniony
marzeniami
nie
ścięty
niczego
Переполненный
мечтами,
ничем
не
стесненный,
Chciałem
poczuć
co
to
znaczy
żyć
na
całego
Хотел
почувствовать,
что
значит
жить
на
полную
катушку.
Gdy
mówiłem
"nie
płacz
mamo"
przez
słuchawkę
za
pleksą
Когда
говорил
"не
плачь,
мама"
через
трубку
за
плексигласом,
Pojąłem,
że
po
tamtej
stronie
dłużej
lata
lecą
Понял,
что
по
ту
сторону
годы
летят
быстрее.
Bywało
tragicznie,
wiesz
życie
mnie
pomięło
Бывало
трагично,
знаешь,
жизнь
меня
потрепала,
Ale
to
wszystko
już
za
mną,
było
minęło
Но
все
это
уже
позади,
было
и
прошло.
Było
minęło
i
nie
wróci
już
więcej
Было
и
прошло,
и
больше
не
вернется.
Uciekłem
ze
swej
celi,
wyszedłem
na
powietrze
Сбежал
из
своей
камеры,
вышел
на
воздух.
Biegnę
do
celu,
lecę,
nie
patrzę
przez
ramię
Бегу
к
цели,
лечу,
не
оглядываюсь
назад.
Omijam
pacjentów
co
na
sławę
mają
Обхожу
стороной
пациентов,
жаждущих
славы.
Parcie
na
szkło
to
jest
dla
mnie
obcy
termin
Жажда
внимания
— для
меня
чуждый
термин.
Nawet
na
legalu
my
dajemy
rap
podziemny
Даже
легально
мы
делаем
андеграундный
рэп.
Przybijam
pięć
z
Kalim,
zdrowie
za
najlepsze
dni
Дай
пять,
Кали,
за
лучшие
дни!
Co
złe
już
minęło,
czas
od
teraz
spełniać
sny
Все
плохое
позади,
пора
с
этого
момента
осуществлять
мечты.
Było
minęło,
nie
wróci
więcej
już
Было
и
прошло,
больше
не
вернется.
Było
minęło,
było
minęło
Было
и
прошло,
было
и
прошло.
Było
minęło,
nie
wróci
więcej
już
Было
и
прошло,
больше
не
вернется.
Było
minęło,
było
minęło
Было
и
прошло,
было
и
прошло.
Jeśli
mam
coś
zmieniać,
to
tylko
tak
by
było
lepiej
Если
мне
что-то
и
менять,
то
только
к
лучшему.
Dość
melanży
do
zrzygania,
wolę
inwestować
w
siebie
Хватит
пьянок
до
тошноты,
лучше
вкладывать
в
себя.
Nie
patrząc
na
nikogo
i
bez
wyrzutów
sumienia
Не
глядя
ни
на
кого
и
без
угрызений
совести
Odcinam
się
od
syfu
i
zmieniam
punkt
widzenia
Отрезаю
себя
от
грязи
и
меняю
точку
зрения.
Ostatnia
kropla,
kielon
do
góry
dnem
Последняя
капля,
бокал
вверх
дном.
Na
beztroskę
i
głupoty,
każdy
miał
swój
wiek
На
беззаботность
и
глупости
у
каждого
был
свой
возраст.
Wielu
myśli,
że
leci,
a
tak
naprawdę
spadają
Многие
думают,
что
летят,
а
на
самом
деле
падают.
To
jest
skok
bez
pilota,
oni
swe
życie
przegrają
Это
прыжок
без
парашюта,
они
свою
жизнь
проиграют.
Dzisiaj
nie
ma
we
mnie
nienawiści
do
świata,
do
ludzi
Сегодня
во
мне
нет
ненависти
к
миру,
к
людям.
Już
wiem
po
co
tutaj
jestem,
jakbym
właśnie
się
obudził
Я
уже
знаю,
зачем
я
здесь,
как
будто
только
что
проснулся.
Kiedyś
biegłem
za
szelestem
bez
skrupułów
dla
ofiary
Когда-то
бежал
за
шелестом
без
зазрения
совести
к
жертве.
Dzisiaj
już
bym
tak
nie
umiał,
może
jestem
już
za
stary
Сегодня
я
бы
так
не
смог,
может,
я
уже
слишком
стар.
Stary,
po
co
mi
to
w
złotym
papierku
gówno
Старый,
зачем
мне
это
дерьмо
в
золотой
обертке?
Żyję
tak,
aby
ktoś
ukochany
poszedł
za
mą
trumną
Я
живу
так,
чтобы
кто-то
любимый
шел
за
моим
гробом.
Kiedyś
obiecałem
komuś,
kto
już
tam
u
góry
Когда-то
я
пообещал
кому-то,
кто
уже
там,
наверху,
Że
zmienię
od
podstaw
swego
życia
struktury
Что
изменю
до
основания
структуру
своей
жизни.
Było
minęło,
nie
wróci
więcej
już
Было
и
прошло,
больше
не
вернется.
Było
minęło,
było
minęło
Было
и
прошло,
было
и
прошло.
Było
minęło,
nie
wróci
więcej
już
Было
и
прошло,
больше
не
вернется.
Było
minęło,
było
minęło
Было
и
прошло,
было
и
прошло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wuszu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.