Paroles et traduction Kaliber 44 - Konfrontacje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Konfrontacje
Противостояния
Garbaty
anioł
zszedł
na
ziemię
Горбатый
ангел
спустился
на
землю,
Powiedział
nigdzie
stąd
nie
pójdziecie
to
więzienie
Сказал:
"Никуда
отсюда
не
уйдете,
это
тюрьма".
Choć
wierzeń
to
macie
zatrzęsienie,
jesteście
sami
Хоть
верований
у
вас
хоть
отбавляй,
вы
одни,
Jak
swoi
na
antenie
Как
свои
в
эфире.
Od
dwóch
tysięcy
lat
porządkujecie
świat
według
zasad
Две
тысячи
лет
упорядочиваете
мир
по
правилам,
W
trybie
których
jest
topór
i
tasak
В
режиме
которых
топор
и
тесак.
Przez
kraj
długi
i
szeroki
По
стране
длинной
и
широкой
Płyną
marzeń
potoki,
jak
przeżyć
życie
bez
większych
obrażeń
Текут
потоки
мечтаний,
как
прожить
жизнь
без
особых
травм.
Powiedzcie
mi
ile
jeszcze
dni
minie
zanim
zobaczycie
Скажите
мне,
сколько
еще
дней
пройдет,
прежде
чем
вы
увидите,
Że
świat
i
Wy
ginie
Что
мир
и
вы
гибнете.
Może
zobaczycie,
a
może
nie,
przecież
jesteście
Может,
увидите,
а
может,
и
нет,
ведь
вы
Zamknięci
jak
kupa
w
klozecie
Заперты,
как
куча
в
сортире.
Jak
to?
Za
dużo
rzeczy
tu
przechodzi
gładko
Как
так?
Слишком
много
вещей
здесь
проходит
гладко.
Coś
mi
się
wydaje,
że
się
rozbrykało
stadko
Мне
кажется,
стадо
разыгралось.
Zrobię
tu
porządki
i
rozwieje
wasza
mrzonki
Я
наведу
здесь
порядок
и
развею
ваши
мечты.
Jesteście
tak
potrzebni
jak
ziemniaczane
stonki
Вы
так
же
нужны,
как
колорадские
жуки.
A
co
to
kurwa?
Powiedział
ktoś
z
tłumu
А
это
что,
блин?
- сказал
кто-то
из
толпы.
Czy
ty
przypadkiem
nie
zgubiłeś
rozumu?
Ты
случайно
не
потерял
рассудок?
Gdzieś
po
drodze
lecąc
tu
na
jednej
nodze
by
pleść
Где-то
по
дороге,
летя
сюда
на
одной
ноге,
чтобы
плести
Bzdury
robić
miny
jak
kosze
z
wikliny
Чушь,
корчить
рожи,
как
корзины
из
лозы.
My
wszyscy
jesteśmy
z
tej
samej
gliny
Мы
все
сделаны
из
одной
глины.
Popełniamy
błędy
bo
życie
ma
zakręty,
to
jest
Совершаем
ошибки,
потому
что
жизнь
имеет
повороты,
это
Logiczne
długie
jak
drzewo
genealogiczne
Логично,
долго,
как
генеалогическое
древо
Naszej
rasy,
Ty
trafiłeś
w
takie
czasy
Нашей
расы.
Ты
попал
в
такие
времена.
Życie
to
twardy
orzech,
każdy
orze
jak
może
Жизнь
— это
твердый
орешек,
каждый
грызет
как
может,
A
ty
dup
pierdut
o
mój
Boże
i
masz
pretensje
А
ты,
блин,
о
боже
мой,
имеешь
претензии
I
wyrzuty
Ty
durny
łbie
zakuty
И
упреки,
ты
тупой,
закоснелый
болван.
Jesteś
tak
potrzebny,
jak
kotu
buty
Ты
так
же
нужен,
как
коту
сапоги.
Garbaty
anioł
na
to
"skończ
pierdolić
tato"
Горбатый
ангел
на
это:
"Хватит
нести
чушь,
отец".
To
ty
jesteś
matoł,
jak
nie
to
udowodnij
Это
ты
болван,
если
нет
— докажи.
Powiedz
mi
tak,
żeby
wszyscy
byli
zgodni
Скажи
мне
так,
чтобы
все
согласились.
Co
wy
tu
robicie
odkąd
powstało
życie?
Что
вы
здесь
делаете
с
тех
пор,
как
возникла
жизнь?
Zaległa
cisza
wręcz
grobowa
Повисла
тишина,
прямо-таки
гробовая.
Nie
powiedział
nikt
ni
słowa
Никто
не
произнес
ни
слова.
Pomyślałem
oto
szansa
wyjątkowa
Подумал
я:
вот
он,
исключительный
шанс.
Wychyliłem
się,
uderzyłem
tak
Высунулся,
ударил
вот
так.
A
ja
wiem,
ja
wiem
co
my
tu
robimy
А
я
знаю,
я
знаю,
что
мы
здесь
делаем.
Po
co
na
ten,
na
ten
świat
przychodzimy
Зачем
мы
приходим
в
этот
мир.
Jeśli
oczy
otwierasz
szeroko,
pytasz
czemu?
Если
ты
широко
открываешь
глаза
и
спрашиваешь
"почему?",
Spoko
powiem
ci
Спокойно,
я
скажу
тебе.
Więc
nadstaw
dobrze
uszy
Так
что
слушай
внимательно.
W
ciszy
nikt
się
nie
poruszy
В
тишине
никто
не
шелохнется.
Nie
zaszeleścił,
nie
zaszeptał
nikt
nawet
Не
зашелестел,
не
зашептал
никто
даже.
W
miejscu
nie
zadreptał
На
месте
не
топтался.
Wszyscy
czekali,
oczy
we
mnie
wlepiali
Все
ждали,
глаза
в
меня
впинали.
Doleciał
mnie
pomruk
aprobaty
z
oddali
Донесся
до
меня
ропот
одобрения
издалека.
Pomyślałem
tak,
tak
to
jest
ta
chwila
Подумал
я:
вот
она,
та
самая
минута.
Teraz
moje
ego
zajebiście
bardzo
gila
sytuacja
Сейчас
мое
эго
охренеть
как
тешит
ситуация,
W
której
jestem
centrum
jak
atrakcja
turystyczna
В
которой
я
— центр,
как
туристическая
достопримечательность.
Ściśle
jak
akademia
ekonomiczna
myślę
Строго
как
экономическая
академия,
думаю
я.
Czasem
się
przyśni
komu
wydaje
się,
że
oto
Иногда
кому-то
снится,
и
кажется,
что
вот
он
Spotkał
kolesia,
który
wszystko
wie
Встретил
парня,
который
все
знает.
Tysiąc
uwag
skierowanych
we
mnie
ich
Тысяча
взглядов,
направленных
на
меня,
их
Oczekiwania
spełnię
Ожидания
я
оправдаю.
Obronię
tezy
jak
He-Man
Eternię
Защищу
тезисы,
как
Хи-Мен
Этернию.
Nie
jestem
idiotą,
by
mówić
jestem
tutaj
po
to
Я
не
идиот,
чтобы
говорить:
"Я
здесь
для
того,
чтобы..."
Otwieram
usta
i
niechaj
płynie
czyste
złoto
Открываю
рот,
и
пусть
льется
чистое
золото.
Nagle
wiatr
moim
oknem
skrzypnął
Вдруг
ветер
моим
окном
скрипнул,
Ja
się
obudziłem,
a
garbaty
anioł
zniknął
Я
проснулся,
а
горбатый
ангел
исчез.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
3:44
date de sortie
02-09-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.