Kalyani Menon feat. Harini & Kalpana - Alaipongeraa (Original) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kalyani Menon feat. Harini & Kalpana - Alaipongeraa (Original)




Alaipongeraa (Original)
Rise, my Waves (Original)
అలై పొంగెరా కన్నా
Rise, my waves, my darling
మానసమలై పొంగేరా
Rise in my heart and mind
ఆనంద మోహన వేణుగానమున
In the melody of your enchanting flute
ఆలాపనే కన్నా మానసమలై పొంగేరా
Rise in my heart and mind
నీ నవరస మోహన వేణుగానమది
Your captivating flute, a symphony of emotions
అలై పొంగెరా కన్నా
Rise, my waves, my darling
నిలబడి వింటూనే చిత్తరువైనాను
I stand mesmerized, a painting come to life
నిలబడి వింటూనే చిత్తరువైనాను
I stand mesmerized, a painting come to life
కాలమాగినది రాదొరా ప్రాయమున
Time stands still, my youth awakens
యమున మురళీధర యవ్వనమలై పొంగెరా కన్నా
Yamuna's Muralidhara, your youthful essence surges
కనుల వెన్నెల పట్ట పగల్పాల్ చిలుకగా
Your eyes, like the moonbeams, shine even at noon
కలువరేకుల మంచు ముత్యాలు వెలిగే
Dewdrops glisten on lotus petals
కన్నె మోమున కనుబొమ్మలతో పొంగే
Your face, a maiden's dream, framed by arching brows
కాదిలి వేణుగానం కానడ పలికే
Your enchanting flute whispers secrets
కాదిలి వేణుగానం కానడ పలికే
Your enchanting flute whispers secrets
కన్నె వయసు కళలొలికె వేళలో
In the bloom of your maidenhood, your beauty radiates
కన్నె సొగసు ఒక విధమై ఒదిగెలే
Your charm, like a delicate fragrance, envelops me
అనంత మనాది వసంత పదాల సరాగ సరాల స్వరానివా
Eternal, boundless, the symphony of your words
నిషాంత మహీత శకుంతమరంద మెడారి గళాన వర్షించవా
Nocturnal melodies, the nectar of love, pour from your voice
ఒక సుగంధ వనాన సుఖాల క్షణాన వరించి కౌగిళ్ళు బిగించవా
In a fragrant garden, at a moment of bliss, embrace me, hold me close
సుగంధ వనాన సుఖాల క్షణాన వరించి కౌగిళ్ళు బిగించవా
In a fragrant garden, at a moment of bliss, embrace me, hold me close
కడలికి అలలకు కధకళి కలలిడు శశి కిరణము వలె చలించవా
Like moonbeams dancing on the ocean, our love flows
చిగురు సొగసులను కలిరుటాకులకు రవికిరణాలే రచించవా
As sunlight paints hues on new leaves, your love transforms me
కవిత మదిని రగిలే ఆవేదనో ఇతర భామలకు లేని వేదనో
A poet's heart ablaze with longing, a pain unknown to others
కవిత మదిని రగిలే ఆవేదనో ఇతర భామలకు లేని వేదనో
A poet's heart ablaze with longing, a pain unknown to others
ఇది తగునో యెద తగువో ఇది ధర్మం అవునో
Is this right, my heart, is this justice
కొసరి ఊదు వేణువున వలపులే చిలుకు మధుర గాయమిది గేయము పలుకగ
Blow your flute, let passion ignite
అలై పొంగెరా కన్నా
Rise, my waves, my darling
మానసమలై పొంగేరా
Rise in my heart and mind





Writer(s): VETURISUNDARARAMA MURTHY, ALLAHRAKKA RAHMAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.