Kaos! - Fino Alla Fine - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kaos! - Fino Alla Fine




Fino Alla Fine
To the Very End
E come il due di bastoni, quando briscola è a denari, quindi fai il favore:
It's like the two of clubs when the briscola is in coins, so do me a favor:
Non mi fare più favori e siamo pari.
Don't do me any more favors, and we'll be even.
Non ti ho chiesto niente, non mi tormentare con risposte, domande io non te ne ho fatte mai.
I didn't ask you for anything, don't torment me with answers, questions I never asked you.
Non so chi sei, non voglio avere debiti con te,
I don't know who you are, I don't want to be in debt to you,
La mia pazienza ha un limite, se non mi ascolti, non mi senti, dovrò ricorrere ad insulti.
My patience has a limit, if you don't listen to me, if you don't hear me, I'll have to resort to insults.
Con te la storia è sempre uguale, come il buco dell'ozono ti allarghi troppo.
The story with you is always the same, like the ozone hole, you stretch too far.
Mi infastidisci di continuo, prendi piede, parli un totale, nessuno te lo chiede,
You keep bothering me, you intrude, you talk a lot, nobody asks you,
Insisti come Emilio Fede col telegiornale.
You insist like Emilio Fede with the news.
Le stronzate, che è puntuale, tu mi propini,
The bullshit, which is punctual, you shove down my throat,
Ti avvicini, poi mi scruti, poi mi chiami,
You approach me, then you scrutinize me, then you call me,
Poi mi chiedi informazioni strane, la strada da seguire, è meglio che mi lasci stare.
Then you ask me strange questions, the way to go, you better leave me alone.
Ho altro da fare che sentire te che parli, sentire il tuo racconto,
I have other things to do than to hear you talk, to hear your story,
Sei pesante come Dante non ti affronto più, non ti vedo più, non ti voglio più vicino.
You're heavy like Dante, I don't face you anymore, I don't see you anymore, I don't want you near me anymore.
Sta' attento a non passare il muro, antisocievole sul serio.
Be careful not to cross the wall, seriously antisocial.
Meticoloso assai con la scelta degli amici miei,
Very meticulous with the choice of my friends,
Caccio roba radicale dall'ottantasei.
I've been kicking out radical stuff since '86.
R-a-d-i-c-a-l Stuff e poi con Gruff e Sniffy Snef per Zero Stress
R-a-d-i-c-a-l Stuff and then with Gruff and Sniffy Snef for Zero Stress
E poi con Deda, la Carry, Topcat e tutti gli altri, tipo DeeMo', il Salento,
And then with Deda, Carry, Topcat and all the others, like DeeMo', the Salento,
Il Colle der fomento, Ice One, Next One con i Diffusion, Huda Chief e Zippo, Soul Boy e pure Devon... capisci!
The Colle der Fomento, Ice One, Next One with the Diffusion, Huda Chief and Zippo, Soul Boy and even Devon... you know!
Senza di loro io sarei impazzito,
Without them I would have gone mad,
Senza la tua presenza invece sarei oltremodo sollevato.
Without your presence instead I would be extremely relieved.
Tu dici "l'Hip Hop ormai è defunto,
You say "Hip Hop is dead by now,
Non l'affronto, con chi pensa solo al business io non perdo tempo".
I don't face it, I don't waste time with those who only think about business".
A questo punto, pronto per la neuro,
At this point, ready for the neuro,
Quando tutto è troppo strano per sembrarmi vero,
When everything is too strange to seem real to me,
Stai sicuro che è così, perché è così che deve andare,
Rest assured that it is so, because it is how it must go,
Quindi zero stress, zero pare, fanne una questione personale.
So zero stress, zero even, make it personal.
Sono io, sempre io, con un piede nella fossa,
It's me, always me, with one foot in the grave,
Qui sul beat di Dopamina, sotto al palco la sommossa:
Here on Dopamine's beat, under the stage the riot:
C'è chi poga, chi si sputa, c'e' chi grida e c'e' chi crepa.
There are those who slam, those who spit, there are those who shout and there are those who die.
Di dopa ne ho cacciata tanta, tanta che ho il diploma.
I kicked out so much dope, so much that I got my diploma.
Adesso shhh, stai zitto.
Now shhh, shut up.
Sono io quello corrotto, ricerco la tangente con un jack,
I'm the corrupt one, I'm looking for the bribe with a jack,
è un mio diritto, la villa ad Hammamet dove sta scritto che può averla solo un pirla? Sveglia!
It's my right, the villa in Hammamet, where is it written that only a prick can have it? Wake up!
E' ora di svoltare, quindi svolta, ma studia,
It's time to turn, so turn, but study,
Perché qui non si copia, qui si crea,
Because here we don't copy, here we create,
Già sai che nasce tutto da un'idea.
You already know that everything is born from an idea.
Ma forse è tutto frutto di quest'incubo, che dire brutto è dire poco,
But maybe it's all the result of this nightmare, to say bad is to say little,
Vorrei fosse finito come un videogioco.
I wish it was over like a video game.
Sono all'aceto, esaurito.
I'm at the vinegar, exhausted.
E come dice Ice One "sono il nemico che tu hai voluto".
And as Ice One says "I'm the enemy you wanted".
Studia il passato, ma studiatelo bene perché è che troverai il mio nome oggi, come ieri.
Study the past, but study it well because that's where you'll find my name today, as yesterday.
E non venirmi a dire che tu c'eri, io non t'ho mai visto, stai al tuo posto,
And don't come and tell me that you were there, I never saw you, stay in your place,
Fai il Disco per l'estate e tutto il resto.
Make the summer hit record and all the rest.
Perché se è questo che vuoi, è solo questo che avrai,
Because if this is what you want, it's only this that you'll get,
Perché se è questo che sei, tu solo questo sarai... aai!
Because if this is what you are, you will only be this... aai!
E non c'e' amore per chi fotte questa cosa ormai da tempo,
And there is no love for those who have been screwing this thing for a long time,
Mettitelo in culo quell'articolo alla Alberto Campo.
Put that Alberto Campo article up your ass.
Io non ti affronto, è meglio che studiate ancora un poco l'argomento,
I don't face you, you better study the subject a little more,
E io di fastidio me ne intendo, costantemente sotto allenamento,
And I know about annoyance, constantly under training,
Puoi considerarmi un vero esperto
You can consider me a true expert
Dato che al momento studio il fastidio come disciplina.
Since at the moment I study annoyance as a discipline.
Guardati la schiena!
Watch your back!
Da te vorrei il divorzio come Carlo con Diana, stai in campana,
I would like a divorce from you like Carlo with Diana, be on your guard,
Tu non sei il mio amico, ti gratto via come il prurito, spero che sei assicurato.
You're not my friend, I'm scratching you off like an itch, I hope you're insured.
Tu stai seduto quando passo io, niente galateo, mi piacerebbe calpestarti come nel rodeo.
You sit down when I pass, no etiquette, I would like to trample you like in the rodeo.
Ma io sono educato, se vedo che hai la fotta io t'aiuto,
But I'm polite, if I see you're horny, I'll help you,
Se invece c'hai la sbocca stai seduto perché ne ho abbastanza di pagliacci finti,
But if you're cocky, sit down because I've had enough of fake clowns,
Come te convinti di essere potenti, vi bevo come il Chianti.
Like you, convinced that you are powerful, I drink you like Chianti.
E adesso senti quanto arrogo, per me tu sei lo zucchero nel sugo,
And now hear how arrogant I am, for me you are the sugar in the sauce,
Inutile che fai la zona come Arrigo;
It's useless that you do the zone like Arrigo;
Adesso è tardi, il campionato tu lo perdi, è il tuo destino.
Now it's late, you lose the championship, it's your destiny.
Puoi accomodarti pure sul divano
You can make yourself comfortable on the sofa
E stare quieto ad osservare, puoi fare il tifo come in curva,
And stay quiet and watch, you can cheer like in the stands,
Ma se vuoi farti il viaggio, guarda stai in riserva.
But if you want to take the trip, look, stay in reserve.
Ti avverto, sono un vero esperto di arroganza metrica,
I warn you, I'm a true expert in metric arrogance,
Ma tu non sai cosa significa: tu senti la classifica e ti piace,
But you don't know what it means: you hear the ranking and you like it,
Tu sei felice quando senti un incapace, sentire merda ti si addice.
You are happy when you hear an incapable person, hearing shit suits you.
I come inna da dance, come fossi in trance, l'impatto è tecnico,
I as in inna da dance, as if in a trance, the impact is technical,
Zero chance, quando c'ho in ostaggio il pubblico, mastico le metriche,
Zero chance, when I have the audience hostage, I chew the metrics,
Come laccio, rime spaccio, rime come un pusher del Sempione.
Like a lace, I split rhymes, rhymes like a Sempione pusher.
Negativo come il polo di un magnete ti respingo,
Negative like the pole of a magnet I repel you,
Credi che sia un sogno, non ti piace, fatti il segno della croce.
You think it's a dream, you don't like it, make the sign of the cross.
Ti ho colto in fragranza di reato, chiama l'avvocato:
I caught you in the act, call the lawyer:
La vittima è la musica, l'accusa è di omicidio. Colpevole!
The victim is the music, the charge is murder. Guilty!
Sono io la giuria, il testimone, il giudice, il carnefice.
I am the jury, the witness, the judge, the executioner.
Sempre più difficile stare in piedi,
It's getting harder and harder to stay on my feet,
Ho preso troppi sputi addosso quindi adesso metto il copyright al flusso.
I've taken too much spit on me so now I'm copyrighting the flow.
Everything gonna be all right, 'sto cazzo!
Everything gonna be all right, my ass!
Messo peggio di Alfredino dentro al pozzo,
Worse off than Alfredino in the well,
Dappertutto troppi maschi, fidanzato con il whisky,
Too many males everywhere, engaged to whiskey,
Sono anche più splatter di Bukowski.
I'm even more splatter than Bukowski.
Col cervello ormai in protesta non mi interessa il resto,
With my brain now protesting I don't care about the rest,
Lo stress io lo conosco, è lui che mi produce il disco...
I know stress, he's the one who produces my record...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.