Karina Buhr - Alcunha de Ladrão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karina Buhr - Alcunha de Ladrão




Alcunha de Ladrão
Thief's Nickname
Solução as vezes nenhuma
Solution sometimes none
Ou vez alguma saída
Or any exit
Se não tem esperança sobra
If there is no hope left
Quando tem, ela pede comida
When there is, it asks for food
Sofrida a boca esquece
The mouth forgets its suffering
Do barulho do estômago aflito
Of the noise of the agitated stomach
Que o bico seca sem água
The beak dries up without water
Que exige e consegue viver
That demands and manages to live
Que não quer mas precisa de fome
That doesn't want to but needs hunger
Pensa rápido, roubar e comer
Think fast, steal and eat
Não era esse seu ofício
That wasn't your job
Nem o que sonhava pra si
Nor what you dreamed for yourself
Mas a fome não mede o porvir
But hunger does not measure the future
Exige na pança o peso
Demands the weight in the belly
Se leso consegue fugir
If injured, you manage to escape
Não entende como passou
You don't understand how it happened
sabe que precisava
You just know you needed to
Não teme quase nada
You fear almost nothing
Suas asas que seguem inteiras
Your wings that remain whole
Pairam na beira do perigo
Hover on the brink of danger
Não tem vício praticamente
You have practically no vices
Não sente arrepio na vista
You don't feel goosebumps in your eyes
Não tem quase medo de nada
You are afraid of almost nothing
Mas teme ainda a polícia
But you still fear the police
Solução as vezes nenhuma
Solution sometimes none
Ou vez alguma saída
Or any exit
Se não tem esperança sobra
If there is no hope left
Quando tem, ela pede comida
When there is, it asks for food
Sofrida a boca esquece
The mouth forgets its suffering
Do barulho do estômago aflito
Of the noise of the agitated stomach
Que o bico seca sem água
The beak dries up without water
Que exige e consegue viver
That demands and manages to live
Que não quer mas precisa de fome
That doesn't want to but needs hunger
Pensa rápido, roubar e comer
Think fast, steal and eat
Não era esse seu ofício
That wasn't your job
Nem o que sonhava pra si
Nor what you dreamed for yourself
Mas a fome não mede o porvir
But hunger does not measure the future
Exige na pança o peso
Demands the weight in the belly
Se leso consegue fugir
If injured, you manage to escape
Não entende como passou
You don't understand how it happened
sabe que precisava
You just know you needed to
Não teme quase nada
You fear almost nothing
Suas asas que seguem inteiras
Your wings that remain whole
Pairam na beira do perigo
Hover on the brink of danger
Não tem vício praticamente
You have practically no vices
Não sente arrepio na vista
You don't feel goosebumps in your eyes
Não tem quase medo de nada
You are afraid of almost nothing
Mas teme ainda a polícia
But you still fear the police






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.