Paroles et traduction Karina Buhr - Alcunha de Ladrão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alcunha de Ladrão
Прозвище вора
Solução
as
vezes
nenhuma
Решение
иногда
никакого,
Ou
vez
alguma
saída
Иногда
совсем
нет
выхода.
Se
não
tem
esperança
sobra
Если
нет
надежды,
остается
только
она,
Quando
tem,
ela
pede
comida
А
когда
есть,
она
просит
еды.
Sofrida
a
boca
esquece
Страдающий
рот
забывает
Do
barulho
do
estômago
aflito
О
шуме
страдающего
желудка,
Que
o
bico
seca
sem
água
Который
сохнет
без
воды,
Que
exige
e
consegue
viver
Который
требует
и
умудряется
жить,
Que
não
quer
mas
precisa
de
fome
Который
не
хочет,
но
нуждается
в
голоде.
Pensa
rápido,
roubar
e
comer
Думай
быстро,
украсть
и
съесть.
Não
era
esse
seu
ofício
Это
не
было
твоим
ремеслом,
Nem
o
que
sonhava
pra
si
Не
то,
о
чем
ты
мечтала.
Mas
a
fome
não
mede
o
porvir
Но
голод
не
измеряет
будущее,
Exige
na
pança
o
peso
Требует
тяжести
в
животе.
Se
leso
consegue
fugir
Если
повезет,
удастся
сбежать.
Não
entende
como
passou
Не
понимаешь,
как
это
получилось,
Só
sabe
que
precisava
Знаешь
только,
что
это
было
нужно.
Não
teme
quase
nada
Не
боишься
почти
ничего,
Suas
asas
que
seguem
inteiras
Твои
крылья,
которые
остаются
целыми,
Pairam
na
beira
do
perigo
Парят
на
грани
опасности.
Não
tem
vício
praticamente
Практически
нет
зависимости,
Não
sente
arrepio
na
vista
Нет
мурашек
перед
глазами,
Não
tem
quase
medo
de
nada
Почти
ничего
не
боишься,
Mas
teme
ainda
a
polícia
Но
все
еще
боишься
полиции.
Solução
as
vezes
nenhuma
Решение
иногда
никакого,
Ou
vez
alguma
saída
Иногда
совсем
нет
выхода.
Se
não
tem
esperança
sobra
Если
нет
надежды,
остается
только
она,
Quando
tem,
ela
pede
comida
А
когда
есть,
она
просит
еды.
Sofrida
a
boca
esquece
Страдающий
рот
забывает
Do
barulho
do
estômago
aflito
О
шуме
страдающего
желудка,
Que
o
bico
seca
sem
água
Который
сохнет
без
воды,
Que
exige
e
consegue
viver
Который
требует
и
умудряется
жить,
Que
não
quer
mas
precisa
de
fome
Который
не
хочет,
но
нуждается
в
голоде.
Pensa
rápido,
roubar
e
comer
Думай
быстро,
украсть
и
съесть.
Não
era
esse
seu
ofício
Это
не
было
твоим
ремеслом,
Nem
o
que
sonhava
pra
si
Не
то,
о
чем
ты
мечтала.
Mas
a
fome
não
mede
o
porvir
Но
голод
не
измеряет
будущее,
Exige
na
pança
o
peso
Требует
тяжести
в
животе.
Se
leso
consegue
fugir
Если
повезет,
удастся
сбежать.
Não
entende
como
passou
Не
понимаешь,
как
это
получилось,
Só
sabe
que
precisava
Знаешь
только,
что
это
было
нужно.
Não
teme
quase
nada
Не
боишься
почти
ничего,
Suas
asas
que
seguem
inteiras
Твои
крылья,
которые
остаются
целыми,
Pairam
na
beira
do
perigo
Парят
на
грани
опасности.
Não
tem
vício
praticamente
Практически
нет
зависимости,
Não
sente
arrepio
na
vista
Нет
мурашек
перед
глазами,
Não
tem
quase
medo
de
nada
Почти
ничего
не
боишься,
Mas
teme
ainda
a
polícia
Но
все
еще
боишься
полиции.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.