Karina Buhr - Pic Nic - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karina Buhr - Pic Nic




Pic Nic
Pic Nic
Não me importo de onde veio o dinheiro dele
Don't care where your money comes from
Vai ter churrasco, não sei onde botou o gelo, ele
Gonna have a barbecue, don't know where he put the ice
Tem de serra, cerveja em cima da mesa
Sawdust, beer on top of the table
Tem pés em baixo da mesma mesa
Feet under this same table
Não tem graça, não tem graça, toalha de pic nic
It's not funny, it's not funny, picnic blanket
Não tem graça, não tem graça, toalha de pic nic
It's not funny, it's not funny, picnic blanket
Não tem graça, não tem graça, toalha de pic nic
It's not funny, it's not funny, picnic blanket
Não quero saber, o que você veio
Don't want to know what you came for
Nem de sua cerveja, seu gelo, sua ganância
Nor your beer, your ice, your greed
Eu também prefiro coisas
I prefer things too
Eu também prefiro coisas
I prefer things too
Eu também prefiro coisas
I prefer things too
Eu também prefiro coisas
I prefer things too
Seu filho ri, enquanto o meu chora
Your son laughs while mine cries
Você chama o psicólogo, eu jogo você fora
You call the psychologist, I throw you away
Chama o psicólogo, chama o psicólogo Chama o psicólogo, agora chama o psicólogo
Call the psychologist, call the psychologist Call the psychologist, call the psychologist now
Corre e pega o gelo, corre e frita a carne Corre e não reclama, corre e não faz drama
Run and get the ice, run and fry the meat Run and don't complain, run and don't make a fuss
Corro pra minha vida, acordo pra corrida Corro pro salário, seu esquema otário
Run for my life, wake up for the race Run for the salary, your sucker scheme
Eu também prefiro coisas
I prefer things too
Eu também prefiro coisas
I prefer things too
Eu também prefiro coisas
I prefer things too
Eu também prefiro coisas
I prefer things too
Não me importo de onde veio o dinheiro dele
Don't care where your money comes from
Vai ter churrasco, não sei onde botou o gelo, ele
Gonna have a barbecue, don't know where he put the ice
Tem de serra, cerveja em cima da mesa
Sawdust, beer on top of the table
Tem pés em baixo da mesma mesa
Feet under this same table
Não tem graça, não tem graça, toalha de pic nic
It's not funny, it's not funny, picnic blanket
Não tem graça, não tem graça, toalha de pic nic
It's not funny, it's not funny, picnic blanket
Não tem graça, não tem graça, toalha de pic nic
It's not funny, it's not funny, picnic blanket
Não quero saber, o que você veio
Don't want to know what you came for
Nem de sua cerveja, seu gelo, sua ganância
Nor your beer, your ice, your greed
Eu também prefiro coisas
I prefer things too
Eu também prefiro coisas
I prefer things too
Eu também prefiro coisas
I prefer things too
Eu também prefiro coisas
I prefer things too
Seu filho ri, enquanto o meu chora
Your son laughs while mine cries
Você chama o psicólogo, eu jogo você fora
You call the psychologist, I throw you away
Chama o psicólogo, chama o psicólogo Chama o psicólogo, agora chama o psicólogo
Call the psychologist, call the psychologist Call the psychologist, call the psychologist now
Corre e pega o gelo, corre e frita a carne Corre e não reclama, corre e não faz drama
Run and get the ice, run and fry the meat Run and don't complain, run and don't make a fuss
Corro pra minha vida, acordo pra corrida Corro pro salário, seu esquema otário
Run for my life, wake up for the race Run for the salary, your sucker scheme
Eu também prefiro coisas
I prefer things too
Eu também prefiro coisas
I prefer things too
Eu também prefiro coisas
I prefer things too
Eu também prefiro coisas
I prefer things too
Não tem graça, não tem graça
It's not funny, it's not funny
Não tem graça, não tem graça
It's not funny, it's not funny
Não tem graça, não tem graça
It's not funny, it's not funny
Não tem graça, não tem graça
It's not funny, it's not funny





Writer(s): Karina Buhr Magalhaes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.