Karthik & Harris Jayaraj - Kani Mozhiyae (From "Irandaam Ulagam") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karthik & Harris Jayaraj - Kani Mozhiyae (From "Irandaam Ulagam")




Kani Mozhiyae (From "Irandaam Ulagam")
Kani Mozhiyae (From "Irandaam Ulagam")
கனிமொழியே என்னைக் கொன்று போகிறாய்
Sweetheart, you're killing me with your gaze
கடை விழியால் என்னைத் தின்று போகிறாய்
With your enchanting eyes, you're consuming me
கனிமொழியே என்னைக் கொன்று போகிறாய்
Sweetheart, you're killing me with your gaze
கடை விழியால் என்னைத் தின்று போகிறாய்
With your enchanting eyes, you're consuming me
இதயம் உடைத்து என்னை வாழச் சொல்கிறாய்
You break my heart and tell me to live
இமைகள் பரித்து என்னைத் தூங்க சொல்கிறாய்
You strain my eyelids and tell me to sleep
ஒரு பாதிக் கண்ணில் காதல் செய்கிறாய்
With one eye, you express love
மறு பாதிக் கண்ணில் ஊடல் செய்கிறாய்
With the other, you show resentment
நான் எட்டு திக்கும் அலைகிறேன்
I wander aimlessly in all eight directions
நீ இல்லை என்று போவதா
Without you, can I truly go on?
அடி பற்றி எரியும் காட்டிலே
In this raging forest fire
நான் பட்டாம்பூச்சி ஆவதா
Should I become a butterfly?
நான் எட்டு திக்கும் அலைகிறேன்
I wander aimlessly in all eight directions
நீ இல்லை என்று போவதா
Without you, can I truly go on?
அடி பற்றி எரியும் காட்டிலே
In this raging forest fire
நான் பட்டாம்பூச்சி ஆவதா
Should I become a butterfly?
உந்தன் கன்னத்தோடு எந்தன் கன்னம் வைத்தால்
If my cheek touches yours
நானும் மண்ணில் கொஞ்சம் வாழ்ந்திருப்பேன்
Then I too would have lived a bit on this earth
அடி உந்தன் கன்னக் குழியில்
Oh, if you bury me
என்னைப் புதைத்து வைத்தால்
In the hollow of your cheek
மண்ணில் மாண்ட பின்னும் வாழ்ந்திருப்பேன்
Even after death, I would still live
ஒரு கள்ளப் பார்வை பார் அழகே
Give me a sly glance, my beauty
சிரு காதல் பேசு ஊமைக் கிளியே
Whisper a sweet nothing, my silent nightingale
நான் தேடித் திரியும் வாழ்வே நீ தானே
You're the life I long for
தென்றலே வா முன்னே முத்தமா கேட்கிறேன்
Oh breeze, come hither and ask for a kiss
முருவல் தான் கேட்கிறேன்
I ask for a smile
கனிமொழியே கடைவிழியால்
Sweetheart, with your enchanting eyes
பறவை பறக்கும் போது ஆகாயம் தொலைந்து போகும்
When a bird flies, the sky disappears
பார்வை பறவை மீதே பதிந்திருக்கும்
My gaze remains fixed on the bird
விழி உன்னைக் காணும் போது உலகம் தொலைந்து போகும்
When my eyes see you, the world disappears
என் கண்கள் உந்தன் மீதே விழுந்திருக்கும்
My eyes rest upon you
என்னைக் கட்டி போடும் காந்தச் சிமிழே
Oh, my magnetic charmer, who holds me captive
ஒரு பாட்டு பாடு காட்டுக் குயிலே
Sing me a song, my forest nightingale
என் காலை கனவின் ஈரம் நீதானா
Are you the morning dew on my feet?
வாழலாம் வா பெண்ணே வலது கால் எட்டு வை
Let's live, my love, let's take a step
வாழ்க்கையைத் தொட்டு வை
And touch life
கனிமொழியே என்னைக் கொன்று போகிறாய்
Sweetheart, you're killing me with your gaze
கடை விழியால் என்னைத் தின்று போகிறாய்
With your enchanting eyes, you're consuming me
இதயம் உடைத்து என்னை வாழச் சொல்கிறாய்
You break my heart and tell me to live
இமைகள் பரித்து என்னைத் தூங்க சொல்கிறாய்
You strain my eyelids and tell me to sleep
ஒரு பாதிக் கண்ணில் காதல் செய்கிறாய்
With one eye, you express love
மறு பாதிக் கண்ணில் ஊடல் செய்கிறாய்
With the other, you show resentment
நான் எட்டு திக்கும் அலைகிறேன்
I wander aimlessly in all eight directions
நீ இல்லை என்று போவதா
Without you, can I truly go on?
அடி பற்றி எரியும் காட்டிலே
In this raging forest fire
நான் பட்டாம்பூச்சி ஆவதா
Should I become a butterfly?
நான் எட்டு திக்கும் அலைகிறேன்
I wander aimlessly in all eight directions
நீ இல்லை என்று போவதா
Without you, can I truly go on?
அடி பற்றி எரியும் காட்டிலே
In this raging forest fire
நான் பட்டாம்பூச்சி ஆவதா
Should I become a butterfly?





Writer(s): JAYARAJ J HARRISH, VAIRAMUTHU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.