Karthik, K. S. Chithra & Sivaraman - Ale Ale - From "Boys" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Karthik, K. S. Chithra & Sivaraman - Ale Ale - From "Boys"




Ale Ale - From "Boys"
Ale Ale - From "Boys"
எகிறி குதித்தேன் வானம் இடித்தது
I jumped and the sky thundered
பாதங்கள் இரண்டும் பறவையானது
My two feet have become birds
விரல்களின் காம்பில் பூக்கள் முளைத்தது
The fingers' stems have sprouted flowers
புருவங்கள் இறங்கி மீசையானது
The eyebrows descended and became a mustache
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
ஹேய் ஆனந்தக்கண்ணீர் மொண்டு குளித்தேன்
Hey I have bathed in tears of joy
ஒவ்வொரு பற்களிலும் சிரித்தேன்
I have laughed at each of my teeth
கற்கண்டைத் தூக்கிக் கொண்டு நடந்தேன் ஒரு எறும்பாய்
I walked picking up sugar candy like an ant
நான் தண்ணீரில் மெல்ல மெல்ல நடந்தேன் ஒரு இலையாய்
I gently walked on the water like a leaf
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
காதல் சொன்ன கணமே
The moment you said you love me
அது கடவுளைக் கண்ட கணமே
That was the moment I saw God
காற்றாய்ப் பறக்குது மனமே
My mind flies like the wind Oh
காதல் சொன்ன கணமே
The moment you said you love me
அது கடவுளைக் கண்ட கணமே
That was the moment I saw God
காற்றாய்ப் பறக்குது மனமே
My mind flies like the wind Oh
எகிறி குதித்தேன் வானம் இடித்தது
I jumped and the sky thundered
பாதங்கள் இரண்டும் பறவையானது
My two feet have become birds
விரல்களின் காம்பில் பூக்கள் முளைத்தது
The fingers' stems have sprouted flowers
புருவங்கள் இறங்கி மீசையானது
The eyebrows descended and became a mustache
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
நரம்புகளில் மின்னல் நுழைகிறதே
Lightning's entering the veins
உடல் முழுதும் நிலா உதிக்கிறதே
Moonlight is rising on the whole body
வெண்ணிலவை இவன் வருடியதும்
When the moon touched him
விண்மீனாய் நான் சிதறிவிட்டேன்
I have become a star and scattered
ஒரு விதை இதயத்தில் விழுந்தது
A seed fell in the heart
அது தலை வரை கிளைகளாய் முளைக்கிறதே
It's sprouting up to the head like branches
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
கலங்காத குளமென இருந்தவள்
The one who used to be a calm pond
ஒரு தவளைதான் குதித்ததும் வற்றிவிட்டேன்
I have dried up as a frog jumps
காதல் சொன்ன கணமே
The moment you said you love me
அது கடவுளைக் கண்ட கணமே
That was the moment I saw God
காற்றாய்ப் பறக்குது மனமே
My mind flies like the wind Oh
காதல் சொன்ன கணமே
The moment you said you love me
அது கடவுளைக் கண்ட கணமே
That was the moment I saw God
காற்றாய்ப் பறக்குது மனமே
My mind flies like the wind Oh
எகிறி குதித்தேன் வானம் இடித்தது
I jumped and the sky thundered
பாதங்கள் இரண்டும் பறவையானது
My two feet have become birds
விரல்களின் காம்பில் பூக்கள் முளைத்தது
The fingers' stems have sprouted flowers
புருவங்கள் இறங்கி மீசையானது
The eyebrows descended and became a mustache
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
மணல்முழுதும் இன்று சர்க்கரையா
Is the whole sand today sugar?
கடல்முழுதும் இன்று குடிநீரா
Is the whole sea today drinking water?
கரைமுழுதும் உந்தன் சுவடுகளா
Are the whole shores your footsteps?
அலைமுழுதும் உந்தன் புன்னகையா
Are the whole waves your smile?
காகிதம் என்மேல் பறந்ததும்
When the paper flew on me
அது கவிதைநூல் என மாறியதே
That paper turned into a poetry book
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
வானவில் உரசியே பறந்ததும்
When the rainbow touched and flew
இந்த காக்கையும் மயில் என மாறியதே
This crow has become a peacock
காதல் சொன்ன கணமே
The moment you said you love me
அது கடவுளைக் கண்ட கணமே
That was the moment I saw God
காற்றாய்ப் பறக்குது மனமே
My mind flies like the wind Oh
காதல் சொன்ன கணமே
The moment you said you love me
அது கடவுளைக் கண்ட கணமே
That was the moment I saw God
காற்றாய்ப் பறக்குது மனமே
My mind flies like the wind Oh
எகிறி குதித்தேன் வானம் இடித்தது
I jumped and the sky thundered
பாதங்கள் இரண்டும் பறவையானது
My two feet have become birds
விரல்களின் காம்பில் பூக்கள் முளைத்தது
The fingers' stems have sprouted flowers
புருவங்கள் இறங்கி மீசையானது
The eyebrows descended and became a mustache
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
அலே அலே அலே அலே
Ale ale ale ale
காதல் சொன்ன கணமே
The moment you said you love me
அது கடவுளைக் கண்ட கணமே
That was the moment I saw God
காற்றாய்ப் பறக்குது மனமே
My mind flies like the wind
Aa aa aa aa
Aa aa aa aa
Aa aa aa aa
Aa aa aa aa
Aa aa aa aa





Writer(s): A.R. RAHMAN, KAPILAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.