Kasta - Ulica - traduction des paroles en allemand

Ulica - Kastatraduction en allemand




Ulica
Die Straße
Ulica twym drugim domem
Die Straße ist dein zweites Zuhause
Świadomy róg mimo chodem
Bewusst die Ecke, im Vorbeigehen
Jeden musi poznać z ulicznym jest rodowodem
Einer muss sie mit Straßenabstammung kennen
Drugi ma z nią kontakt, bo jeździ samochodem
Ein anderer hat Kontakt, weil er Auto fährt
Podwórko wychowuje sobie znanym sposobem
Der Hof erzieht auf seine eigene Art
Traktuje należycie szanuj prawa i zgodę
Behandle mit Respekt, achte Rechte und Einvernehmen
Dajesz radę? To wysoko trzymaj swoja brodę
Kommt dir zurecht? Halte dein Kinn hoch
Twórz historie nie modę
Schaffe Geschichte, keine Mode
Dbaj o swój wizerunek, a nie o swą urodę
Pflege dein Image, nicht dein Aussehen
Nigdy nie wiesz jaką przeżyjesz przygodę
Nie weißt du, welches Abenteuer du erleben wirst
Jaką spotkasz przeszkodę
Auf welches Hindernis du triffst
Życie uczy pływać rzucając na głęboką wodę
Das Leben lehrt schwimmen, wirft dich ins tiefe Wasser
Na ulicy nie jedną poznasz metodę
Auf der Straße lernst du mehr als eine Methode
Jak operować kodem
Wie man den Code handhabt
Jak nie przymierać głodem
Wie man nicht hungert
Jak jeść do syta
Wie man sich satt isst
Kto nie błądzi nie pyta, nie bada
Wer nicht irrt, fragt nicht, erforscht nicht
Rada kto milczy głupot nie gada
Ratschlag: Wer schweigt, plappert keinen Unsinn
Donoszenie od zawsze równa się zdrada
Petzen galt stets als Verrat
Im więcej potu mniej krwi, taka stara zasada
Mehr Schweiß, weniger Blut, alte Regel
Istnieją stwierdzenia których się nie ocenia
Es gibt Aussagen, die man nicht bewertet
Powiedzenia, których się nie docenia
Sprichwörter, die man nicht schätzt
Mądrości nie do zapomnienia
Unvergessliche Weisheiten
Zdania których świadomość przecież tak wiele zmienia
Sätze, deren Bewusstsein viel verändert
Człowiekiem jestem i nic co ludzkie nie jest mi obce
Ich bin Mensch, nichts Menschliches ist mir fremd
Rozumiem to, dlatego nie ufam szopce
Ich verstehe das, deshalb traue ich keinem Schwindel
Między ludzkich relacji wyśle Cię na manowce
Führt dich in die Irre zwischen menschlichen Beziehungen
Uważam by przez Ciebie nie znaleźć się w kropce
Ich achte darauf, nicht wegen dir in der Klemme zu sein
Pasterz śpi, barany kłócą ze sobą owce
Der Hirte schläft, Schafe streiten miteinander
Patrzę na to ze smutkiem, zaufanymi paląc topce
Ich schaue traurig zu, rauche mit Vertrauten
Nie rób drugiemu to co Tobie nie miłe
Tu anderen nicht, was dir unlieb ist
Większość Twoich problemów to czyjeś czyny złośliwe
Die meisten deiner Probleme sind bösartige Taten anderer
Kończą się akcje krzywe, gdy podejście właściwe
Krumme Aktionen enden bei richtiger Herangehensweise
Wspólne funkcjonowanie w zgodzie jest możliwe
Gemeinsames Leben in Eintracht ist möglich
Uwierz jest możliwe, jest możliwe
Glaub, es ist möglich, ist möglich
Umiesz liczyć, licz na siebie pomagaj w potrzebie
Kannst du zählen, zähle auf dich selbst, hilf in der Not
Być może przeliczysz się kiedy będziesz na glebie
Vielleicht vertust du dich, wenn du am Boden bist
I Tobie pomoże ktoś, kogo Twój problem jebie
Und dir hilft jemand, den dein Problem nicht juckt
Morał licz na siebie i patrz kto liczy na ciebie
Moral: Zähl auf dich und sieh, wer auf dich zählt
Wiedz ze prawdziwych przyjaciół poznajemy w biedzie
Wisse: Echte Freunde erkennt man in Not
Obyś nie musiał nigdy myśleć o ciepłym obiedzie
Mögest du nie an ein warmes Mittagessen denken müssen
Obyś nie musiał pytać dokąd ta droga wiedzie
Mögest du nie fragen müssen, wohin dieser Weg führt
Prawdziwy pomoże, nawet gdy się zawiedzie
Ein Echtes hilft, selbst wenn enttäuscht
Nie zapomni, nawet jeśli wyjedzie
Er vergisst nicht, selbst wenn er abreist
I nie wypomni, nawet jeśli przyjedzie
Und trägt nicht nach, selbst wenn er ankommt
Wiem, że nic nie wiem i tak niewiele rozumiem
Ich weiß, dass ich nichts weiß und verstehe wenig
Na szczęście to co myślę słowami wyrazić umiem
Zum Glück kann ich meine Gedanken in Worte fassen
Wobec tych co mi bliscy, żyję z wdzięczności długiem
Denen, die mir nah sind, schulde ich Dankbarkeit
Pole widzenia oram własnym słów pługiem
Mein Sichtfeld pflüge ich mit meinem Wortpflug
By nie leżało odłogiem
Damit es nicht brachliegt
Pracuję walczę z nałogiem
Ich arbeite, kämpfe mit der Sucht
Słabość jest moim wrogiem
Schwäche ist mein Feind
Wkrótce zasieję ziarna, bogate w nadzieje
Bald säe ich Körner, reich an Hoffnung
By otrzymać plon, z którego nikt się nie śmieje
Um eine Ernte zu erhalten, über die keiner lacht
Bo ten się śmieje kto ostatni się śmieje
Denn wer zuletzt lacht, lacht am besten
Ten się śmieje kto ostatni się śmieje
Wer zuletzt lacht, lacht am besten
Ten się śmieje kto ostatni się śmieje
Wer zuletzt lacht, lacht am besten
Kasta Skład WNB wciąż ma nadzieje
Kasta Skład WNB hat noch immer Hoffnung





Writer(s): Lukasz Ryszard Laskowski, Tomasz Janiszewski, Waldemar Kieliszak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.