Paroles et traduction Katherine Jenkins, Czech Film Orchestra, David Rowland & National Youth Choir of Wales - O Holy Night
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Holy Night
О святая ночь
O
Holy
Night
О
святая
ночь
The
stars
are
brightly
shining
Ярко
сияют
звезды,
It
is
the
night
of
our
dear
Savior′s
birth
Это
ночь
рождения
нашего
дорогого
Спасителя.
Long
lay
the
world
in
sin
and
error
pining
Долго
мир
лежал
в
грехе
и
заблуждениях,
'Til
He
appeared
and
the
soul
felt
its
worth
Пока
Он
не
явился,
и
душа
не
почувствовала
свою
ценность.
A
thrill
of
hope
the
weary
world
rejoices
Трепет
надежды,
усталый
мир
ликует,
For
yonder
breaks
a
new
and
glorious
morn.
Ибо
вон
там
занимается
новое
и
славное
утро.
Fall
on
your
knees
O
hear
the
angels
voices.
Преклоните
колени,
о,
услышьте
голоса
ангелов.
O
night
divine
O
night
when
Christ
was
born
О,
божественная
ночь,
о,
ночь,
когда
родился
Христос
O
night
divine,
O
night,
O
night
divine.
О,
божественная
ночь,
о,
ночь,
о,
божественная
ночь.
Led
by
the
light
of
Faith
serenely
beaming,
Ведомые
светом
веры,
безмятежно
сияющим,
With
glowing
hearts
by
His
cradle
we
stand.
С
пылающими
сердцами
мы
стоим
у
Его
колыбели.
So
led
by
light
of
a
star
sweetly
gleaming,
Так,
ведомые
светом
звезды,
сладко
мерцающей,
Here
came
the
wise
men
from
Orient
land.
Сюда
пришли
мудрецы
из
восточной
земли.
The
King
of
Kings
lay
thus
in
lowly
manger;
Царь
царей
лежал
так
в
скромных
яслях;
In
all
our
trials
born
to
be
our
friend.
Во
всех
наших
испытаниях
рожденный,
чтобы
быть
нашим
другом.
He
knows
our
need,
to
our
weakness
is
no
stranger,
Он
знает
наши
нужды,
Он
не
чужд
нашей
слабости,
Behold
your
King!
Before
Him
lowly
bend!
Вот
ваш
Царь!
Смиренно
преклонитесь
перед
Ним!
Behold
your
King!
Before
Him
lowly
bend!
Вот
ваш
Царь!
Смиренно
преклонитесь
перед
Ним!
Truly
He
taught
us
to
love
one
another;
Воистину,
Он
учил
нас
любить
друг
друга;
His
law
is
love
and
His
gospel
is
peace.
Его
закон
— любовь,
и
Его
Евангелие
— мир.
Chains
shall
He
break
for
the
slave
is
our
brother;
Он
разорвет
цепи,
ибо
раб
— наш
брат;
And
in
His
name
all
oppression
shall
cease.
И
во
имя
Его
прекратится
всякое
угнетение.
Sweet
hymns
of
joy
in
grateful
raise
we,
Сладкие
гимны
радости
в
благодарность
возносим
мы,
Let
all
within
us
praise
His
holy
name.
Пусть
все
внутри
нас
восхваляет
Его
святое
имя.
Christ
is
the
Lord!
O
praise
His
Name
forever,
Христос
есть
Господь!
О,
славьте
Его
имя
вовеки,
His
power
and
glory
evermore
proclaim.
Его
силу
и
славу
возвещайте
всегда.
O
night
divine,
O
night,
O
night
divine
О,
божественная
ночь,
о,
ночь,
о,
божественная
ночь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ivan Black, Adolphe Charles Adam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.