Paroles et traduction Katherine Jenkins, Czech Film Orchestra & William Hayward - Barcarolle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belle
nuit,
ô
nuit
d′amour,
Прекрасная
ночь,
о
ночь
любви,
Souris
à
nos
ivresses,
Улыбнись
нашему
опьянению,
Nuit
plus
douce
que
le
jour,
Ночь
слаще,
чем
день,
Ô
belle
nuit
d'amour!
О
прекрасная
ночь
любви!
Le
temps
fuit
et
sans
retour
Время
бежит
и
без
возврата
Emporte
nos
tendresses,
Уносит
нашу
нежность,
Loin
de
cet
heureux
séjour
Прочь
от
этого
счастливого
пристанища
Le
temps
fuit
sans
retour.
Время
бежит
без
возврата.
Zéphyrs
embrasés,
Пылкий
зефир,
Z-nous
vos
caresses,
Подари
нам
свои
ласки,
Zéphyrs
embrasés,
Пылкий
зефир,
Donnez-nous
vos
baisers!
Подари
нам
свои
поцелуи!
Vos
baisers!
vos
baisers!
Ah!
Твои
поцелуи!
Твои
поцелуи!
Ах!
Belle
nuit,
ô
nuit
d′amour,
Прекрасная
ночь,
о
ночь
любви,
Souris
à
nos
ivresses,
Улыбнись
нашему
опьянению,
Nuit
plus
douce
que
le
jour,
Ночь
слаще,
чем
день,
Ô
belle
nuit
d'amour!
О
прекрасная
ночь
любви!
Ô
belle
nuit
d'amour!
О
прекрасная
ночь
любви!
Ah!
Souris
à
nos
ivresses!
Ах!
Улыбнись
нашему
опьянению!
Nuit
d′amour,
ô
nuit
d′amour!
Ночь
любви,
о
ночь
любви!
Ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
ah!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
Ах!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Katherine Jenkins, James Banbury, Nicholas Patrick, J Offenbach
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.