Kazuyoshi Saito - ジレンマ(ライブ) - traduction des paroles en allemand

ジレンマ(ライブ) - Kazuyoshi Saitotraduction en allemand




ジレンマ(ライブ)
Dilemma (Live)
傷つけてあげる だいじょうぶ
Ich werde dich verletzen, es ist okay
あとなんて残らないようにうまく
Damit danach keine Spuren mehr übrig bleiben
恋の種類には乱暴にいえば3パターンにわけられる
Liebe lässt sich grob gesagt in drei Arten einteilen
お前望んでる「お手軽」なのと
Die "einfache", die du dir wünschst,
どっちでもいい「ノーマル」と
Die "normale", die dir egal ist,
最後ひとつは... お前なんかに教えてあげない
Und die letzte... die erzähl ich dir nicht
Somebody love me! 僕くらい たっぷり余裕のある大人なら
Somebody love me! Ein Erwachsener wie ich hat genug Spielraum,
どんな希望も答えれるけど... 最後のパターンはどうかな?
um jeden Wunsch zu erfüllen... aber die letzte Art? Mal sehen.
愛のために(love up journeyman)
Für die Liebe (love up journeyman)
何が出来る(like a jumping jack)
Was kann ich tun? (like a jumping jack)
あきもせずに(love up journeyman)
Unermüdlich (love up journeyman)
祈っているんだ
bet ich darum
気づいてあげる だからもう少しヒザの力抜きなよ
Ich verstehe es, also entspann dich ein bisschen
What can I do? さり気ないジョークか? 魂の大プッシュか?
What can I do? Ein unauffälliger Witz? Ein Stoß in die Seele?
No no place to go! 残り少ない純情のカケラの
No no place to go! Der letzte Rest Unschuld,
最後ひとつは... お前の中に溢れているはず
der letzte Teil... sollte in dir überfließen
愛の前に(love up Ramblingman)
Vor der Liebe (love up Ramblingman)
ひざまずけ(like a Tumbling dice)
Knie nieder (like a Tumbling dice)
会いに行こう(love up Ramblingman)
Lass uns gehen (love up Ramblingman)
会いに行こう(like a Tumbling dice)
Lass uns gehen (like a Tumbling dice)
愛の前に(love up journeyman)
Vor der Liebe (love up journeyman)
ひざまずけ(like a jumping jack)
Knie nieder (like a jumping jack)
あきもせずに(love up journeyman)
Unermüdlich (love up journeyman)
祈っているんだ(like a jumping jack)
bet ich darum (like a jumping jack)
愛の前に(love up Ramblingman)
Vor der Liebe (love up Ramblingman)
ひざまずけ(like a Tumbling dice)
Knie nieder (like a Tumbling dice)
会いに行こう(love up Ramblingman)
Lass uns gehen (love up Ramblingman)
会いに行こう
Lass uns gehen





Writer(s): 斉藤 和義, 斉藤 和義


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.