Paroles et traduction Kei - 未来予想図Ⅱ
未来予想図Ⅱ
A Vision of the Future, Part II
卒業してから
もう3度目の春
It's
been
three
springs
since
graduation,
あいかわらず
そばにある
同じ笑顔
And
the
same
smiles
still
surround
me.
あの頃バイクで
飛ばした家までの道
The
road
home
I
used
to
ride
my
motorcycle
on,
今はルーフからの星を
見ながら走ってる
I
now
drive
down,
looking
up
at
the
stars
through
the
sunroof.
自從畢業以來
已是第三個春天
It's
been
three
years
since
we
graduated,
依舊不變的
是身旁一樣的笑靨
And
the
same
smiles
still
surround
me.
往日乘機車奔過的回家路
The
road
home
I
used
to
ride
my
motorcycle
on,
今日則邊望著車窗頂的星辰駛過
I
now
drive
down,
looking
up
at
the
stars
through
the
sunroof.
私を降ろした後
角をまがるまで
見送ると
After
you
drop
me
off,
you
watch
me
walk
around
the
corner,
いつもブレーキランプ5回点滅
And
flash
your
brake
lights
five
times.
ア・イ・シ・テ・ル
のサイン
A-I-L-Y-O-U.
在我下車後
目送我走到轉角
After
I
get
out,
you
watch
me
walk
around
the
corner,
總不忘讓煞車燈閃五下
And
flash
your
brake
lights
five
times.
這是「我.愛.你」的代號
It's
a
code
for
"I.
Love.
You."
きっと何年たっても
こうしてかわらぬ気持ちで
I
know
that
no
matter
how
many
years
go
by,
we'll
stay
the
same,
過ごしてゆけるのね
あなたとだから
Because
I'm
with
you.
ずっと心に描く
未来予想図は
The
vision
of
the
future
I've
always
had
in
my
heart,
ほら
思ったとうりに
かなえられてく
Look,
it's
coming
true,
just
as
I
thought
it
would.
無論再過多少年
這樣的心情
No
matter
how
many
years
go
by,
our
feelings
will
remain
the
same,
一定也不會改變
因為是和你
Because
I'm
with
you.
一直在心中描繪的
未來的預想圖
The
vision
of
the
future
I've
always
had
in
my
heart,
瞧
可不正如所想的在實現
Look,
it's
coming
true,
just
as
I
thought
it
would.
時々2人で
開いてみるアルバム
Sometimes
we
open
our
photo
album
together,
まだやんちゃな
写真達に笑いながら
And
laugh
at
the
mischievous
pictures
of
us.
どれくらい同じ時間
2人でいたかしら
How
much
time
have
we
spent
together?
こんなふうにさりげなく
過ぎてく毎日も
These
everyday
moments
pass
by
so
casually.
倆人不時翻開欣賞的相簿
Sometimes
we
open
our
photo
album
together,
笑指那些幼稚調皮的照片
And
laugh
at
the
mischievous
pictures
of
us.
倆人究竟度過了多少共同的時光
How
much
time
have
we
spent
together?
就像我們現在若無其事地度過的每一日
Just
like
the
days
we
spend
together
now,
without
a
care
in
the
world.
2人でバイクのメット5回ぶつけてたあの合図
That
signal
we
used
to
make,
bumping
our
motorcycle
helmets
together
five
times,
サイン変わった今も
同じ気持ちで
The
sign
has
changed,
but
our
feelings
are
the
same.
素直に
愛してる
I
love
you,
honestly.
倆人互擊五下機車安全帽的那個暗號
That
signal
we
used
to
make,
bumping
our
motorcycle
helmets
together
five
times,
在代號已改變的今天
依然以一樣的心情
The
sign
has
changed,
but
our
feelings
are
the
same.
坦率地相愛
I
love
you,
honestly.
きっと何年たっても
こうしてかわらぬ思いを
I
know
that
no
matter
how
many
years
go
by,
we'll
stay
the
same,
持っていられるのも
あなたとだから
Because
I'm
with
you.
ずっと心に描く
未来予想図は
The
vision
of
the
future
I've
always
had
in
my
heart,
ほら
思ったとうりに
かなえられてく
Look,
it's
coming
true,
just
as
I
thought
it
would.
無論再過多少年
這樣的思念
No
matter
how
many
years
go
by,
our
feelings
will
remain
the
same,
一定也不會改變
因為是和你
Because
I'm
with
you.
一直在心中描繪的
未來的預想圖
The
vision
of
the
future
I've
always
had
in
my
heart,
瞧
可不正如所想的在實現
Look,
it's
coming
true,
just
as
I
thought
it
would.
ほら
思ったとうりに
かなえられてく・・・
Look,
it's
coming
true,
just
as
I
thought
it
would...
瞧
可不正如所想的在實現...
Look,
it's
coming
true...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 吉田美和
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.