Kei - 未来予想図Ⅱ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kei - 未来予想図Ⅱ




未来予想図Ⅱ
A Vision of the Future, Part II
卒業してから もう3度目の春
It's been three springs since graduation,
あいかわらず そばにある 同じ笑顔
And the same smiles still surround me.
あの頃バイクで 飛ばした家までの道
The road home I used to ride my motorcycle on,
今はルーフからの星を 見ながら走ってる
I now drive down, looking up at the stars through the sunroof.
自從畢業以來 已是第三個春天
It's been three years since we graduated,
依舊不變的 是身旁一樣的笑靨
And the same smiles still surround me.
往日乘機車奔過的回家路
The road home I used to ride my motorcycle on,
今日則邊望著車窗頂的星辰駛過
I now drive down, looking up at the stars through the sunroof.
私を降ろした後 角をまがるまで 見送ると
After you drop me off, you watch me walk around the corner,
いつもブレーキランプ5回点滅
And flash your brake lights five times.
ア・イ・シ・テ・ル のサイン
A-I-L-Y-O-U.
在我下車後 目送我走到轉角
After I get out, you watch me walk around the corner,
總不忘讓煞車燈閃五下
And flash your brake lights five times.
這是「我.愛.你」的代號
It's a code for "I. Love. You."
きっと何年たっても こうしてかわらぬ気持ちで
I know that no matter how many years go by, we'll stay the same,
過ごしてゆけるのね あなたとだから
Because I'm with you.
ずっと心に描く 未来予想図は
The vision of the future I've always had in my heart,
ほら 思ったとうりに かなえられてく
Look, it's coming true, just as I thought it would.
無論再過多少年 這樣的心情
No matter how many years go by, our feelings will remain the same,
一定也不會改變 因為是和你
Because I'm with you.
一直在心中描繪的 未來的預想圖
The vision of the future I've always had in my heart,
可不正如所想的在實現
Look, it's coming true, just as I thought it would.
時々2人で 開いてみるアルバム
Sometimes we open our photo album together,
まだやんちゃな 写真達に笑いながら
And laugh at the mischievous pictures of us.
どれくらい同じ時間 2人でいたかしら
How much time have we spent together?
こんなふうにさりげなく 過ぎてく毎日も
These everyday moments pass by so casually.
倆人不時翻開欣賞的相簿
Sometimes we open our photo album together,
笑指那些幼稚調皮的照片
And laugh at the mischievous pictures of us.
倆人究竟度過了多少共同的時光
How much time have we spent together?
就像我們現在若無其事地度過的每一日
Just like the days we spend together now, without a care in the world.
2人でバイクのメット5回ぶつけてたあの合図
That signal we used to make, bumping our motorcycle helmets together five times,
サイン変わった今も 同じ気持ちで
The sign has changed, but our feelings are the same.
素直に 愛してる
I love you, honestly.
倆人互擊五下機車安全帽的那個暗號
That signal we used to make, bumping our motorcycle helmets together five times,
在代號已改變的今天 依然以一樣的心情
The sign has changed, but our feelings are the same.
坦率地相愛
I love you, honestly.
きっと何年たっても こうしてかわらぬ思いを
I know that no matter how many years go by, we'll stay the same,
持っていられるのも あなたとだから
Because I'm with you.
ずっと心に描く 未来予想図は
The vision of the future I've always had in my heart,
ほら 思ったとうりに かなえられてく
Look, it's coming true, just as I thought it would.
無論再過多少年 這樣的思念
No matter how many years go by, our feelings will remain the same,
一定也不會改變 因為是和你
Because I'm with you.
一直在心中描繪的 未來的預想圖
The vision of the future I've always had in my heart,
可不正如所想的在實現
Look, it's coming true, just as I thought it would.
ほら 思ったとうりに かなえられてく・・・
Look, it's coming true, just as I thought it would...
可不正如所想的在實現...
Look, it's coming true...





Writer(s): 吉田美和


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.