Paroles et traduction Kemit feat. Ma - Écrivain de l'oralité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Écrivain de l'oralité
Writer of Orality
J'écris
en
espérant
transmettre
I
write,
hoping
to
transmit
Une
bonne
moralité
Good
morality
Même
si
en
réalité
Even
if
in
reality
Cette
tâche
est
presque
perdue
d'avance
This
task
is
almost
lost
in
advance
Dans
cette
modernité
In
this
modernity
Alors
j'écris!
So
I
write!
J'écris
sur
moi,
ma
perception
des
évènements
I
write
about
myself,
my
perception
of
events
Prends
la
mesure
du
changement
Measure
the
change
Observe
ce
que
j'ai
à
gagner
Observe
what
I
have
to
gain
Perdre
ou
conserver
To
lose
or
to
keep
Pendant
ce
temps,
les
prétendus
Meanwhile,
the
so-called
Grands
de
ce
monde
Great
ones
of
this
world
Passent
le
temps
à
se
concerter
Spend
their
time
conferring
Alors
moi
j'écris
So
I
write
Parce
que
moi
aussi
Because
me
too
Je
me
sens
concerné
I
feel
concerned
Lire,
écrire
et
décrire!
Read,
write
and
describe!
Écouter,
transcrire
et
construire
Listen,
transcribe
and
build
J'écris
pour
cette
liberté
de
forme
I
write
for
this
freedom
of
form
Qui
émet
des
émotions
Which
emits
emotions
Idées
et
des
messages
en
somme
Ideas
and
messages
in
sum
Oui!
je
manipule
ces
arts
Yes!
I
manipulate
these
arts
Sans
prendre
des
grands
airs
Without
putting
on
airs
Alors
pourquoi
ne
pas
prendre
à
César
So
why
not
take
from
Caesar
Ce
qui
appartient
à
Césaire
What
belongs
to
Césaire
Et
le
marquer
de
mes
vers
And
mark
it
with
my
verses
Nous
sommes
cette
nouvelle
vague
de
poètes
We
are
this
new
wave
of
poets
Produits
du
développement
Products
of
development
Des
mentalités
humaines
Of
human
mentalities
Pour
être
honnête
To
be
honest
Ces
formes
qu'on
transmet
These
forms
that
we
transmit
Créations
même
de
notre
créativité
Creations
even
of
our
creativity
En
perpétuelle
activité
In
perpetual
activity
Entre
vision
et
sensibilité,
Between
vision
and
sensibility,
Dans
cette
lutte
opposant
In
this
struggle
opposing
Tradition
et
modernité
Tradition
and
modernity
Pourtant
de
prémisses
culturelles
différentes
Yet
from
different
cultural
premises
Mais
chez
moi
on
dit
But
at
my
place
we
say
Et
chez
toi
on
dit
And
at
your
place
we
say
Et
chez
nous
on
dit
And
at
our
place
we
say
Lire,
écrire
et
décrire
Read,
write
and
describe
Écouter,
transcrire
et
construire
Listen,
transcribe
and
build
J'écris
pour
cette
liberté
de
forme
I
write
for
this
freedom
of
form
Laisse-moi
te
dire,
Let
me
tell
you,
Ces
quelques
mots...
These
few
words...
C'est
dans
le
cœur
que
l'on
puise
It
is
in
the
heart
that
we
draw
Le
courage
qu'il
nous
faut
...
The
courage
we
need
...
Mais
bien
souvent,
on
veut
s'enfuir,
But
often,
we
want
to
run
away,
La
vérité
c'est
d'écrire
The
truth
is
to
write
Faire
des
phrases
avec
des
mots
Make
sentences
with
words
Lire,
écrire
et
décrire
Read,
write
and
describe
Écouter,
transcrire
et
construire
Listen,
transcribe
and
build
J'écris
pour
cette
liberté
de
forme
I
write
for
this
freedom
of
form
Chez
moi
on
dit
At
my
place
we
say
L'unité
dans
la
diversité
Unity
in
diversity
Car
dans
les
pays
pas
cités
Because
in
the
countries
not
mentioned
Je
suis
dans
l'incapacité
I
am
unable
De
citer
des
cas
To
cite
cases
Déjà
pas
cités
Already
not
mentioned
Mais
il
y
a
ce
repère
extérieur
But
there
is
this
external
reference
point
Qui
nous
permet
d'améliorer
nos
textes
Which
allows
us
to
improve
our
texts
En
fonction
du
contexte
Depending
on
the
context
Émancipation,
quête
d'identité
Emancipation,
quest
for
identity
Retour
vers
soi
Return
to
oneself
Ou
thème
d'actualité
quel
qu'il
soit
Or
any
current
theme
Dans
le
respect,
l'amour
et
le
partage
In
respect,
love
and
sharing
Quand
tu
réalises
que
l'égo
individuel
When
you
realize
that
the
individual
ego
N'est
qu'une
partie
d'un
tout
Is
only
part
of
a
whole
Et
que
tout
dépend
de
tout
And
that
everything
depends
on
everything
Ce
qu'il
y
a
autour
What's
around
Mais
aussi
dans
les
contours
But
also
in
the
contours
Pour
ma
part,
j'ai
écrit,
j'écris
For
my
part,
I
have
written,
I
write
Et
j'écrirai
toujours
And
I
will
always
write
Peut-être
qu'un
jour
Maybe
one
day
Moi
aussi
j'aurai
le
Prix
Goncourt
I
too
will
have
the
Prix
Goncourt
Ou
les
Victoires
de
la
musique
Or
the
Victoires
de
la
musique
Mais
pour
cette
fois
But
for
this
time
C'est
déjà
plus
mon
tour
It's
already
not
my
turn
Alors
l'écrivain
de
l'Oralité
So
the
writer
of
Orality
Dans
sa
perpétuelle
quête
d"identité
In
his
perpetual
quest
for
identity
Et
son
respect
pour
ces
femmes
And
his
respect
for
these
women
Aux
dents
quittées
With
missing
teeth
Ayant
un
pas
entre
tradition
et
modernité
Having
a
step
between
tradition
and
modernity
Vous
passe
ce
Salam
Gives
you
this
Salam
Par
le
biais
de
ce
...
Through
this
...
Lire,
écrire
et
décrire
Read,
write
and
describe
Écouter,
transcrire
et
construire
Listen,
transcribe
and
build
J'écris
pour
cette
liberté
de
forme
I
write
for
this
freedom
of
form
On
prend
nos
crayons
We
take
our
pencils
On
écrit
une
nouvelle
histoire
We
write
a
new
story
On
prend
nos
stylos
We
take
our
pens
On
décrit
de
nouveaux
espoirs
We
describe
new
hopes
Viens
avec
moi
qu'on
chante
Come
with
me
let's
sing
Alors
chantons
So
let's
sing
Lire,
écrire
et
décrire!
Read,
write
and
describe!
Écouter,
transcrire
et
construire
Listen,
transcribe
and
build
J'écris
pour
cette
liberté
de
forme
I
write
for
this
freedom
of
form
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mboumba Franck
Album
Azania
date de sortie
15-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.