Kemit feat. Souleymane Faye - Les vinyles d'ébène - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kemit feat. Souleymane Faye - Les vinyles d'ébène




Les vinyles d'ébène
The ebony vinyls
Venu écrire le destin,
Came to write fate,
Instinct festif dans les refrains
Festive instinct in the choruses
Negro jazz parle de tout
Negro jazz talks about everything
Construit l'héritage, African Jazz
Builds the Legacy, African Jazz
Madilu et les bantous de la capitale
Madilu and the Bantu of the capital
Le succès crée ses lois et distribue les rôles
Success creates its laws and distributes roles
Baba Maal, Aurlus Mabelé
Baba Maal, Aulus Mabel
Et Tabou Ley Rocherot
And Taboo Ley Rocherot
Trouvent la voie donc visent l'émeraude
Find the way so aim for the emerald
De Kin à Braza prospèrent
From Kin to Braza prosper
Des tubes difficiles à égaler
Tubes that are difficult to match
Indépendance Tchatcha
Independence Tchatcha
Était le hit continental de grand Kalé
Was the continental hit of grand Kalé
Leur musique était belle
Their music was beautiful
Gravée sur des vinyles d'ébène
Engraved on ebony vinyls
On écoutait Omar Pen, Franco
We were listening to Omar Pen, Franco
Et la charmante Mbilia Belle
And the charming Cecilia Belle
Dans la foulée Fela créait l'afro-beat
In the aftermath Fela created the afro-beat
Fancklin Boukaka chantait 'liberté'
Fancklin Boukaka sang 'freedom'
Jusqu'à en faire des hits
Up to making hits out of it
Ils se souciaient de briller
They cared about shining
Sans chercher à éteindre les autres
Without trying to turn off the others
Miriam Makeba relevait
Miriam Makeba was reporting
Les opprimés, Pierre Akendengué
The Oppressed, Pierre Akendengué
Défendait les nôtres
Defended ours
Leur génération misait tout sur le travail
Their generation put everything on work
On écoutait Idrissa Diop, Xhalam
We were listening to Idrissa Diop, Xhalam
Wasiz Diop & Souleymane Faye
Wasiz Diop & Souleymane Faye
Ces mines d'or savaient faire rêver
These gold mines knew how to make people dream
Bembeya Jazz, Salif Keita & le Super Mazembé
Bembeya Jazz, Salif Keita & the Super Mazembe
L'Afrique avait enfanté
Africa had given birth
Des légendes comme Mory Kanté
Legends like Mory Kanté
Touré Kunda, Africando, Youssou Ndour
Touré Kunda, Africando, Youssou Ndour
Et tous ces noms
And all these names
Dont on peut encore se vanter
Which we can still brag about
Les hits résonnaient ici
The hits resonated here
Et faisaient rayonner par-là
And made it shine through there
Sur des classiques d'Hugh Masekela
On classics by Hugh Masekela
Orchestra Baobab et Prince Mbarga
Baobab Orchestra and Prince Mbarga
SOULEYMANE FAYE
SULEYMANE FAYE
Tout vient de l'Afrique
Everything comes from Africa
Tout reviendra à l'Afrique
It will all come back to Africa
Leur musique était belle
Their music was beautiful
Gravée sur des vinyles d'ébène
Engraved on ebony vinyls
On écoutait Omar Pen, Franco
We were listening to Omar Pen, Franco
Et la charmante Mbilia Belle(bis)
And the charming Cecilia Belle(encore)
Ils partaient de leur petit village
They were starting from their small village
Sans se douter qu'ils deviendraient des icônes,
Without suspecting that they would become icons,
C'était l'époque on sortait le graal du lot,
It was the time when we took the grail out of the lot,
Pata Pata repris par la diva Coumba Gawlo,
Pata Pata taken over by the diva Coumba Gawlo,
Pendant ce temps en Côte d'Ivoire
Meanwhile in Ivory Coast
Alpha Blondy brandit
Alpha Blondy brandishes
La beauté de Fanta Diallo,
The beauty of Fanta Diallo,
À cette époque dans les ghettos
At that time in the ghettos
Les jeunes fument de la kaya,
Young people smoke kaya,
En écoutant Tchico Tchicaya,
Listening to Tchico Tchicaya,
D'Abuja jusqu'à Maya Maya,
From Abuja to Maya Maya,
Une poussée lyricale
A lyrical push
Aux allures d'une césarienne,
Looks like a cesarean section,
Dévora l'univers musical
Devoured the musical universe
Sous la voix de Cesaria Evora,
Under the voice of Cesaria Evora,
La musique avait du sens,
The music made sense,
Faisait danser les consciences,
Made consciences dance,
Avec le Makossa de Manu Dibango
With Manu Dibango's Makossa
En pleine effervescence,
In full effervescence,
Toute l'Afrique savait bouger,
The whole of Africa knew how to move,
Demande à Mackjoss,
Request to Mackjoss,
La meilleure danse
The best dance
De l'année c'était 'le boucher'
Of the year it was 'the butcher'
Sans Fantômas en Afrique centrale et ouest,
Without Ghosts in Central and West Africa,
Déplaçait les masses et réalisait
Moved the masses and realized
Une véritable prouesse,
A real feat,
Toute cette génération
This whole generation
Rêvait sortir de la misère,
Dreamed of getting out of misery,
Ali Farka Touré faisait naître
Ali Farka Touré gave birth to
Le blues au bord du fleuve Niger
The blues on the banks of the Niger River
C'était la fin du coma,
It was the end of the coma,
L'ascension de l'Afro-Jazz d'Hilarion Ngema
The Rise of Hilarion Ngema's Afro-Jazz
Les 'airs du terroir' de Martin Rompavet
The 'local tunes' of Martin Rompavet
Et les tubes planétaires d'Oliver Ngoma
And the planetary tubes of Oliver Ngoma
SOULEYMANE FAYE
SULEYMANE FAYE
Leur musique était belle
Their music was beautiful
Gravée sur des vinyles d'ébène
Engraved on ebony vinyls
On écoutait Omar Pen, Franco
We were listening to Omar Pen, Franco
Et la charmante Mbilia Belle(bis)
And the charming Cecilia Belle(encore)





Writer(s): Mboumba Franck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.