Paroles et traduction Kemit feat. Souleymane Faye - Les vinyles d'ébène
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les vinyles d'ébène
The ebony vinyls
Venu
écrire
le
destin,
Came
to
write
fate,
Instinct
festif
dans
les
refrains
Festive
instinct
in
the
choruses
Negro
jazz
parle
de
tout
Negro
jazz
talks
about
everything
Construit
l'héritage,
African
Jazz
Builds
the
Legacy,
African
Jazz
Madilu
et
les
bantous
de
la
capitale
Madilu
and
the
Bantu
of
the
capital
Le
succès
crée
ses
lois
et
distribue
les
rôles
Success
creates
its
laws
and
distributes
roles
Baba
Maal,
Aurlus
Mabelé
Baba
Maal,
Aulus
Mabel
Et
Tabou
Ley
Rocherot
And
Taboo
Ley
Rocherot
Trouvent
la
voie
donc
visent
l'émeraude
Find
the
way
so
aim
for
the
emerald
De
Kin
à
Braza
prospèrent
From
Kin
to
Braza
prosper
Des
tubes
difficiles
à
égaler
Tubes
that
are
difficult
to
match
Indépendance
Tchatcha
Independence
Tchatcha
Était
le
hit
continental
de
grand
Kalé
Was
the
continental
hit
of
grand
Kalé
Leur
musique
était
belle
Their
music
was
beautiful
Gravée
sur
des
vinyles
d'ébène
Engraved
on
ebony
vinyls
On
écoutait
Omar
Pen,
Franco
We
were
listening
to
Omar
Pen,
Franco
Et
la
charmante
Mbilia
Belle
And
the
charming
Cecilia
Belle
Dans
la
foulée
Fela
créait
l'afro-beat
In
the
aftermath
Fela
created
the
afro-beat
Fancklin
Boukaka
chantait
'liberté'
Fancklin
Boukaka
sang
'freedom'
Jusqu'à
en
faire
des
hits
Up
to
making
hits
out
of
it
Ils
se
souciaient
de
briller
They
cared
about
shining
Sans
chercher
à
éteindre
les
autres
Without
trying
to
turn
off
the
others
Miriam
Makeba
relevait
Miriam
Makeba
was
reporting
Les
opprimés,
Pierre
Akendengué
The
Oppressed,
Pierre
Akendengué
Défendait
les
nôtres
Defended
ours
Leur
génération
misait
tout
sur
le
travail
Their
generation
put
everything
on
work
On
écoutait
Idrissa
Diop,
Xhalam
We
were
listening
to
Idrissa
Diop,
Xhalam
Wasiz
Diop
& Souleymane
Faye
Wasiz
Diop
& Souleymane
Faye
Ces
mines
d'or
savaient
faire
rêver
These
gold
mines
knew
how
to
make
people
dream
Bembeya
Jazz,
Salif
Keita
& le
Super
Mazembé
Bembeya
Jazz,
Salif
Keita
& the
Super
Mazembe
L'Afrique
avait
enfanté
Africa
had
given
birth
Des
légendes
comme
Mory
Kanté
Legends
like
Mory
Kanté
Touré
Kunda,
Africando,
Youssou
Ndour
Touré
Kunda,
Africando,
Youssou
Ndour
Et
tous
ces
noms
And
all
these
names
Dont
on
peut
encore
se
vanter
Which
we
can
still
brag
about
Les
hits
résonnaient
ici
The
hits
resonated
here
Et
faisaient
rayonner
par-là
And
made
it
shine
through
there
Sur
des
classiques
d'Hugh
Masekela
On
classics
by
Hugh
Masekela
Orchestra
Baobab
et
Prince
Mbarga
Baobab
Orchestra
and
Prince
Mbarga
SOULEYMANE
FAYE
SULEYMANE
FAYE
Tout
vient
de
l'Afrique
Everything
comes
from
Africa
Tout
reviendra
à
l'Afrique
It
will
all
come
back
to
Africa
Leur
musique
était
belle
Their
music
was
beautiful
Gravée
sur
des
vinyles
d'ébène
Engraved
on
ebony
vinyls
On
écoutait
Omar
Pen,
Franco
We
were
listening
to
Omar
Pen,
Franco
Et
la
charmante
Mbilia
Belle(bis)
And
the
charming
Cecilia
Belle(encore)
Ils
partaient
de
leur
petit
village
They
were
starting
from
their
small
village
Sans
se
douter
qu'ils
deviendraient
des
icônes,
Without
suspecting
that
they
would
become
icons,
C'était
l'époque
où
on
sortait
le
graal
du
lot,
It
was
the
time
when
we
took
the
grail
out
of
the
lot,
Pata
Pata
repris
par
la
diva
Coumba
Gawlo,
Pata
Pata
taken
over
by
the
diva
Coumba
Gawlo,
Pendant
ce
temps
en
Côte
d'Ivoire
Meanwhile
in
Ivory
Coast
Alpha
Blondy
brandit
Alpha
Blondy
brandishes
La
beauté
de
Fanta
Diallo,
The
beauty
of
Fanta
Diallo,
À
cette
époque
dans
les
ghettos
At
that
time
in
the
ghettos
Les
jeunes
fument
de
la
kaya,
Young
people
smoke
kaya,
En
écoutant
Tchico
Tchicaya,
Listening
to
Tchico
Tchicaya,
D'Abuja
jusqu'à
Maya
Maya,
From
Abuja
to
Maya
Maya,
Une
poussée
lyricale
A
lyrical
push
Aux
allures
d'une
césarienne,
Looks
like
a
cesarean
section,
Dévora
l'univers
musical
Devoured
the
musical
universe
Sous
la
voix
de
Cesaria
Evora,
Under
the
voice
of
Cesaria
Evora,
La
musique
avait
du
sens,
The
music
made
sense,
Faisait
danser
les
consciences,
Made
consciences
dance,
Avec
le
Makossa
de
Manu
Dibango
With
Manu
Dibango's
Makossa
En
pleine
effervescence,
In
full
effervescence,
Toute
l'Afrique
savait
bouger,
The
whole
of
Africa
knew
how
to
move,
Demande
à
Mackjoss,
Request
to
Mackjoss,
La
meilleure
danse
The
best
dance
De
l'année
c'était
'le
boucher'
Of
the
year
it
was
'the
butcher'
Sans
Fantômas
en
Afrique
centrale
et
ouest,
Without
Ghosts
in
Central
and
West
Africa,
Déplaçait
les
masses
et
réalisait
Moved
the
masses
and
realized
Une
véritable
prouesse,
A
real
feat,
Toute
cette
génération
This
whole
generation
Rêvait
sortir
de
la
misère,
Dreamed
of
getting
out
of
misery,
Ali
Farka
Touré
faisait
naître
Ali
Farka
Touré
gave
birth
to
Le
blues
au
bord
du
fleuve
Niger
The
blues
on
the
banks
of
the
Niger
River
C'était
la
fin
du
coma,
It
was
the
end
of
the
coma,
L'ascension
de
l'Afro-Jazz
d'Hilarion
Ngema
The
Rise
of
Hilarion
Ngema's
Afro-Jazz
Les
'airs
du
terroir'
de
Martin
Rompavet
The
'local
tunes'
of
Martin
Rompavet
Et
les
tubes
planétaires
d'Oliver
Ngoma
And
the
planetary
tubes
of
Oliver
Ngoma
SOULEYMANE
FAYE
SULEYMANE
FAYE
Leur
musique
était
belle
Their
music
was
beautiful
Gravée
sur
des
vinyles
d'ébène
Engraved
on
ebony
vinyls
On
écoutait
Omar
Pen,
Franco
We
were
listening
to
Omar
Pen,
Franco
Et
la
charmante
Mbilia
Belle(bis)
And
the
charming
Cecilia
Belle(encore)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mboumba Franck
Album
Azania
date de sortie
15-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.