Paroles et traduction Kemit - Azania
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ll
m'a
fallu
plus
que
du
courage
It
took
more
than
just
courage,
Pour
te
dire
ce
que
j'ai
sur
le
cœur
To
tell
you
what's
on
my
heart.
Avec
le
temps
j'ai
pris
de
l'âge
With
time,
I've
aged,
Avec
l'âge
j'ai
même
cicatrisé
mes
peurs
And
with
age,
I've
even
healed
my
fears.
Je
te
vois
venir
au
quotidien
I
see
you
coming
every
day,
Et
te
compte
déjà
parmi
les
miens
And
already
count
you
among
my
own.
Peut-être
que
ça
n'a
l'air
de
rien
Maybe
it
doesn't
seem
like
much,
Mais
ce
petit
sourire
te
va
si
bien
But
that
little
smile
suits
you
so
well.
Dans
tes
gènes
tu
trouveras
In
your
genes
you
will
find,
Tes
propres
références
Your
own
references.
Souviens
toi
que
les
batailles
Remember
that
battles,
Se
gagnent,
non
par
la
force
Are
won,
not
by
force,
Mais
par
la
persévérance
But
by
perseverance.
C'est
parce
que
tu
es
une
princesse
It's
because
you
are
a
princess,
Que
tu
naîtras
d'une
reine
That
you
will
be
born
of
a
queen.
Même
si
les
reines
se
font
rares
Even
if
queens
are
rare,
Dans
le
réal
de
nos
ruelles,
In
the
reality
of
our
alleys,
Tu
es
l'auréole
de
nos
prunelles
You
are
the
halo
of
our
eyes.
Petit
île
au
milieu
d'un
océan
Little
island
in
the
middle
of
an
ocean,
Tu
choisiras
la
rive
qui
te
convient
You
will
choose
the
shore
that
suits
you.
Tes
petits
pas
sont
des
traces
Your
little
steps
are
traces,
De
tous
ces
géants
Of
all
those
giants.
C'est
par
amour
que
j'ai
croisé
ton
chemin
It
is
by
love
that
I
crossed
your
path.
Je
te
chanterai
mes
fausses
notes
I
will
sing
you
my
wrong
notes,
Pour
te
révéler
mes
imperfections
To
reveal
my
imperfections.
Si
tu
le
souhaites,
je
deviendrai
même
If
you
wish,
I
will
even
become,
Ton
meilleur
pote,
d'autres
fois
Your
best
friend,
other
times,
Je
mettrai
ma
blouse
de
daron
I
will
put
on
my
dad's
coat.
Mais
de
grâce,
abstiens
toi
de
me
juger
But
please,
refrain
from
judging
me.
Regarde-moi
dans
les
yeux
Look
me
in
the
eyes,
Tu
comprendras
que
si
je
suis
parfois
difficile
You
will
understand
that
if
I
am
sometimes
difficult,
C'est
pour
te
protéger
It
is
to
protect
you.
Sans
jamais
compter,
je
te
donnerai
Without
ever
counting,
I
will
give
you,
Tout
l'amour
que
j'ai
reçu,
All
the
love
I
have
received,
En
m'efforçant
tout
de
même
While
still
trying,
De
t'épargner
mes
blessures
To
spare
you
my
wounds.
La
vie
m'a
appris
à
lire
le
ciel
Life
has
taught
me
to
read
the
sky,
Et
toi
tu
es
déjà
mon
étoile
la
plus
belle
And
you
are
already
my
most
beautiful
star.
L'auréole
de
nos
prunelles
The
halo
of
our
eyes,
Tu
naîtras
d'une
reine
You
will
be
born
of
a
queen.
Le
jour
où
tu
cogneras
à
la
fenêtre
The
day
you
knock
on
the
window,
C'est
grandement
qu'on
t'ouvrira
la
porte
We
will
open
the
door
wide
for
you.
En
te
tenant
la
main,
Holding
your
hand,
Je
te
parlerai
avec
sincérité
I
will
speak
to
you
with
sincerity,
Et
te
confierai
tous
ces
trésors
And
entrust
you
with
all
these
treasures,
Dont
j'ai
hérité
That
I
have
inherited.
Je
te
parlerai
de
ta
lignée
I
will
tell
you
about
your
lineage,
Toi
la
petite
princesse
du
clan
You,
the
little
princess
of
the
clan,
Des
non-alignés
Of
the
non-aligned.
Petit
île
au
milieu
d'un
océan
Little
island
in
the
middle
of
an
ocean,
Tu
choisiras
la
rive
qui
te
convient
You
will
choose
the
shore
that
suits
you.
Tes
petits
pas
sont
des
traces
Your
little
steps
are
traces,
De
tous
ces
géants
Of
all
those
giants.
C'est
par
amour
que
j'ai
croisé
ton
chemin
It
is
by
love
that
I
crossed
your
path.
Je
te
chante
cette
berceuse
I
sing
you
this
lullaby,
Loin
du
mur
des
lamentations
Far
from
the
wailing
wall.
Petite
princesse,
viendra
le
jour
Little
princess,
the
day
will
come,
Où
je
te
ferai
de
précieuses
révélations
When
I
will
make
you
precious
revelations.
Je
n'ai
pas
toujours
été
sage
I
haven't
always
been
wise,
Et
j'ai
grandi
avec
un
manque
à
combler
And
I
grew
up
with
a
void
to
fill.
Je
te
raconterai
la
suite
plus
tard
I'll
tell
you
the
rest
later,
Pour
l'instant
ton
petit
monde
For
now,
your
little
world,
Je
dois
le
préserver
I
must
protect.
Quand
tu
t'y
attendras
le
moins
When
you
least
expect
it,
Tes
origines
te
prendront
dans
les
bras
Your
origins
will
take
you
in
their
arms.
Je
t'apprendrai
tout
ce
que
je
sais
I
will
teach
you
everything
I
know,
Et
la
vie
t'apprendra
ce
que
j'ignore
And
life
will
teach
you
what
I
don't.
Sur
la
constellation
de
ta
lignée,
On
the
constellation
of
your
lineage,
Ta
grand-mère
est
une
étoile
d'or
Your
grandmother
is
a
golden
star.
Pardon
pour
tout
ce
poids
Forgive
me
for
all
this
weight,
Sur
tes
épaules
si
frêles
On
your
fragile
shoulders.
Mais
on
ne
confie
pas
une
petite
tache
But
we
don't
entrust
a
small
task,
Á
une
future
grande
reine
To
a
future
great
queen.
Surtout
lorsqu'elle
porte
le
nom
Especially
when
she
bears
the
name,
D'un
ARC-EN-CIEL
Of
a
RAINBOW.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mboumba Franck
Album
Azania
date de sortie
15-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.