Kemit - Azania - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kemit - Azania




Ll m'a fallu plus que du courage
Мне потребовалось больше, чем мужество.
Pour te dire ce que j'ai sur le cœur
Чтобы сказать тебе, что у меня на сердце
Avec le temps j'ai pris de l'âge
Со временем я стал старше.
Avec l'âge j'ai même cicatrisé mes peurs
С возрастом я даже исцелил свои страхи
Je te vois venir au quotidien
Я тебя вижу ежедневно
Et te compte déjà parmi les miens
И ты уже считаешься среди моих
Peut-être que ça n'a l'air de rien
Может быть, это не похоже ни на что
Mais ce petit sourire te va si bien
Но эта улыбка тебе так идет.
Dans tes gènes tu trouveras
В своих генах ты найдешь
Tes propres références
Твои собственные ссылки
Souviens toi que les batailles
Помни, что битвы
Se gagnent, non par la force
Побеждают, а не силой
Mais par la persévérance
Но настойчивостью
C'est parce que tu es une princesse
Это потому, что ты принцесса.
Que tu naîtras d'une reine
Что ты родишься королевой
Même si les reines se font rares
Даже если Королев редко
Dans le réal de nos ruelles,
В Реале наших переулков,
Tu es l'auréole de nos prunelles
Ты ореол наших слив
Petit île au milieu d'un océan
Маленький остров посреди океана
Tu choisiras la rive qui te convient
Ты выберешь тот берег, который тебе подходит.
Tes petits pas sont des traces
Твои маленькие шажки - следы.
De tous ces géants
Из всех этих гигантов
C'est par amour que j'ai croisé ton chemin
Из любви я пересекла твой путь.
Je te chanterai mes fausses notes
Я спою тебе свои фальшивые ноты.
Pour te révéler mes imperfections
Чтобы открыть тебе мои недостатки.
Si tu le souhaites, je deviendrai même
Если пожелаешь, я даже стану
Ton meilleur pote, d'autres fois
Твой лучший друг, в другое время
Je mettrai ma blouse de daron
Я надену халат Дарона.
Mais de grâce, abstiens toi de me juger
Но из милости воздержись судить меня
Regarde-moi dans les yeux
Посмотри мне в глаза.
Tu comprendras que si je suis parfois difficile
Ты поймешь, что если мне иногда трудно
C'est pour te protéger
Это чтобы защитить тебя.
Sans jamais compter, je te donnerai
Не считаясь, я дам тебе
Tout l'amour que j'ai reçu,
Всю любовь я получил,
En m'efforçant tout de même
Все-таки стараясь
De t'épargner mes blessures
Избавить тебя от моих ран
La vie m'a appris à lire le ciel
Жизнь научила меня читать небо
Et toi tu es déjà mon étoile la plus belle
А ты уже моя самая красивая звезда
L'auréole de nos prunelles
Ореол наших слив
Tu naîtras d'une reine
Ты родишься королевой
Le jour tu cogneras à la fenêtre
В тот день, когда ты постучишься в окно.
C'est grandement qu'on t'ouvrira la porte
Это очень важно, что мы откроем тебе дверь.
En te tenant la main,
Держа тебя за руку,
Je te parlerai avec sincérité
Я буду говорить с тобой искренне
Et te confierai tous ces trésors
И доверит тебе все эти сокровища
Dont j'ai hérité
От которого я унаследовал
Je te parlerai de ta lignée
Я расскажу тебе о твоей родословной.
Toi la petite princesse du clan
Ты, маленькая принцесса клана
Des non-alignés
Неприсоединившихся
Petit île au milieu d'un océan
Маленький остров посреди океана
Tu choisiras la rive qui te convient
Ты выберешь тот берег, который тебе подходит.
Tes petits pas sont des traces
Твои маленькие шажки - следы.
De tous ces géants
Из всех этих гигантов
C'est par amour que j'ai croisé ton chemin
Из любви я пересекла твой путь.
Je te chante cette berceuse
Я пою тебе эту колыбельную.
Loin du mur des lamentations
Вдали от Стены Плача
Petite princesse, viendra le jour
Маленькая принцесса, придет день
je te ferai de précieuses révélations
Где я сделаю тебе драгоценные откровения
Je n'ai pas toujours été sage
Я не всегда был мудрым
Et j'ai grandi avec un manque à combler
И я вырос с недостатком, чтобы заполнить
Je te raconterai la suite plus tard
Я расскажу тебе позже.
Pour l'instant ton petit monde
Пока твой маленький мир
Je dois le préserver
Я должен сохранить его
Quand tu t'y attendras le moins
Когда ты меньше всего этого ожидаешь
Tes origines te prendront dans les bras
Твое происхождение возьмет тебя в руки
Je t'apprendrai tout ce que je sais
Я научу тебя всему, что знаю.
Et la vie t'apprendra ce que j'ignore
И жизнь научит тебя тому, чего я не знаю.
Sur la constellation de ta lignée,
На созвездии твоего рода,
Ta grand-mère est une étoile d'or
Твоя бабушка-Золотая Звезда
Pardon pour tout ce poids
Простите за весь этот вес
Sur tes épaules si frêles
На твоих хрупких плечах
Mais on ne confie pas une petite tache
Но мы не доверяем маленькому пятну
Á une future grande reine
За будущую великую королеву
Surtout lorsqu'elle porte le nom
Особенно, когда она носит имя
D'un ARC-EN-CIEL
Из радуги





Writer(s): Mboumba Franck


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.