Paroles et traduction Kennedy - John & Yoko
Mi
chiamo
John
Kennedy
My
name
is
John
Kennedy
Ho
ventisei
anni
I'm
twenty-six
years
old
Anche
se
da
dove
vengo
io
Although
where
I
come
from
Non
è
proprio
così
It's
not
exactly
so
Mi
han
detto
devi
dire
così
They
told
me
you
have
to
say
it
like
that
E
allora
io
ho
fatto
così
And
so
that's
what
I
did
Senza
neanche
troppo
crederci
Without
even
believing
it
too
much
Salve
buongiorno
mi
chiamo
John
Kennedy
Hello
good
morning
my
name
is
John
Kennedy
Son
partito
una
mattina
presto
I
left
one
morning
early
Il
mare
era
ancora
piatto
The
sea
was
still
flat
Il
sole
non
era
su
The
sun
was
not
up
Speravo
di
trovare
bello
I
hoped
to
find
it
beautiful
Per
fortuna
non
ero
da
solo
Luckily
I
was
not
alone
C'era
lei
che
mi
piaceva
un
sacco
There
was
she
who
I
liked
a
lot
Mi
sentivo
un
po'
meno
matto
I
felt
a
little
less
crazy
A
fare
questo
viaggio
pazzo
To
make
this
crazy
journey
Lasciare
casa
mia
Leave
my
home
Per
andare
chissà
dove
To
go
who
knows
where
Non
ci
sarà
neanche
mia
madre
My
mother
won't
even
be
there
E
nessuno
mi
conosce
And
nobody
knows
me
Ma
io
mi
gioco
tutto
But
I
risk
everything
Tutto
in
questo
viaggio
Everything
on
this
journey
Mi
chiamo
John
Kennedy
My
name
is
John
Kennedy
Una
giornata
di
speranza
A
day
of
hope
Non
si
nega
mai
a
nessuno
Never
denies
itself
to
anyone
Anche
con
il
vento
contro
e
le
onde
che
toccano
il
cielo
Even
with
the
wind
against
and
the
waves
that
touch
the
sky
Una
giornata
di
speranza
A
day
of
hope
Bussa
forte
ad
ogni
porta
Knocks
loudly
on
every
door
E
ci
spinge
a
riva
ai
piedi
di
un
gran
nuovo
giorno
And
pushes
us
ashore
at
the
foot
of
a
great
new
day
Con
dietro
il
mare
sopra
il
cielo
With
the
sea
above
the
sky
behind
Mi
chiamo
John
Kennedy
My
name
is
John
Kennedy
Son
contento
ci
ho
provato
I'm
glad
I
tried
Sai
non
ce
l'ho
fatta
You
know
I
didn't
make
it
Ci
riuscirà
qualcun
altro
Someone
else
will
succeed
Mi
chiamo
John
Kennedy
My
name
is
John
Kennedy
E
c'era
lei
che
mi
piaceva
un
sacco
And
there
was
she
who
I
liked
a
lot
Non
l'ho
più
vista
I
haven't
seen
her
since
Troppo
sole,
troppo
caldo
Too
much
sun,
too
hot
Lasciare
casa
mia
Leave
my
home
Per
andare
chissà
dove
To
go
who
knows
where
Non
ci
sarà
neanche
mia
madre
My
mother
won't
even
be
there
E
nessuno
mi
conosce
And
nobody
knows
me
Ma
io
mi
gioco
tutto
But
I
risk
everything
Tutto
in
questo
viaggio
Everything
on
this
journey
Mi
chiamo
John
Kennedy
My
name
is
John
Kennedy
Ragazzi
ci
ho
provato
Guys
I
tried
Una
giornata
di
speranza
A
day
of
hope
Non
si
nega
mai
a
nessuno
Never
denies
itself
to
anyone
Anche
con
il
vento
contro
e
le
onde
che
toccano
il
cielo
Even
with
the
wind
against
and
the
waves
that
touch
the
sky
Una
giornata
di
speranza
A
day
of
hope
Bussa
forte
ad
ogni
porta
Knocks
loudly
on
every
door
E
ci
spinge
a
riva
ai
piedi
di
un
gran
nuovo
giorno
And
pushes
us
ashore
at
the
foot
of
a
great
new
day
Con
dietro
il
mare
sopra
il
cielo
With
the
sea
above
the
sky
behind
Con
dietro
il
mare
sopra
il
cielo
With
the
sea
above
the
sky
behind
Come
le
canzoni,
le
idee,
i
grandi
amori
Like
songs,
ideas,
great
loves
Le
storie
degli
eroi
The
stories
of
heroes
Che
motivo
hanno
i
bambini
What
is
the
reason
for
children
A
diventare
grandi
e
migliori
To
grow
up
and
become
better
Pieni
di
sogni
da
far
fuori
Full
of
dreams
to
be
snuffed
out
Come
le
nuvole
buttate
là
per
aria
Like
clouds
thrown
up
into
the
air
Hanno
forme
strane
così
sognano
le
persone
They
have
strange
shapes
so
people
dream
of
them
Come
una
vita
che
comincia
in
una
madre
Like
a
life
that
begins
in
a
mother
Mi
chiamo
John
Kennedy
My
name
is
John
Kennedy
Una
giornata
di
speranza
A
day
of
hope
Accende
il
mondo
come
l'alba
Lights
up
the
world
like
dawn
Anche
con
il
vento
contro
e
le
onde
che
toccano
il
cielo
Even
with
the
wind
against
and
the
waves
that
touch
the
sky
Una
vita
di
speranza
A
life
of
hope
Bussa
forte
ad
ogni
porta
Knocks
loudly
on
every
door
E
ci
spinge
a
riva
ai
piedi
di
un
gran
nuovo
giorno
And
pushes
us
ashore
at
the
foot
of
a
great
new
day
Con
dietro
il
mare
sopra
il
cielo
With
the
sea
above
the
sky
behind
Un
popolo
di
poeti,
di
artisti,
di
eroi
A
people
of
poets,
artists,
heroes
Di
santi,
di
pensatori,
di
scienziati
Of
saints,
thinkers,
scientists
Di
navigatori,
di
trasmigratori
Of
navigators,
of
transmigrators
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jack Kennedy Herkel, Raphael Marc Romain Aletti, Julien Louis Marc Aletti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.