Paroles et traduction Kery James feat. Amel Bent - Nos rêves
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′voudrais
que
mes
potes
soient
encore
en
vie
I
wish
my
friends
were
still
alive
J'voudrais
goûter
à
leurs
sourires
I'd
like
to
taste
their
smiles
again
Ils
me
manquent,
j′voudrais
déguster
leurs
fou-rires
I
miss
them,
I'd
like
to
savor
their
laughter
J'voudrais
par
une
journée
ensoleillée
I'd
like
on
a
sunny
day
Contempler
notre
amitié,
vivre
et
crier
To
contemplate
our
friendship,
to
live
and
shout
Jusqu'à
étouffer
nos
rancoeurs
Until
we
stifle
our
resentments
Qu′on
soit
unis
en
harmonie
comme
un
seul
coeur
That
we
may
be
united
in
harmony
as
one
heart
Qu′on
partage
les
succès
et
les
efforts
That
we
share
successes
and
efforts
Et
si
on
souffre,
qu'on
souffre
comme
un
seul
corps
And
if
we
suffer,
that
we
suffer
as
one
body
Toutes
les
banlieues
se
ressemblent
All
suburbs
are
alike
Alors
j′voudrais
que
toutes
les
banlieues
se
rassemblent
So
I
would
like
all
the
suburbs
to
come
together
Qu'ensemble
on
défende
nos
droits
That
together
we
defend
our
rights
Qu′ensemble
ils
nous
entendent
comme
une
seule
voix
That
together
they
hear
us
as
one
voice
Puis-je
encore
rêver?
Can
I
still
dream?
Moi
qui
suis
plutôt
du
genre
à
oeuvrer
Me
who
is
rather
the
type
to
work
Dur
de
conserver
l'espoir
malgré
la
douleur
de
mon
histoire
Hard
to
keep
hope
despite
the
pain
of
my
story
Laissez-moi
m′élever
Let
me
rise
C'est
tout
ce
qu'il
me
reste,
laissez-moi
rêver
It's
all
I
have
left,
let
me
dream
Même
si
ce
monde
nous
a
faits
prisonniers
Even
if
this
world
has
made
us
prisoners
Nos
espoirs
ne
doivent
pas
être
emprisonnés
Our
hopes
must
not
be
imprisoned
J′voudrais
trouver
la
femme
de
ma
vie
I
would
like
to
find
the
woman
of
my
life
Qu′elle
m'aime,
me
comprenne,
m′enseigne
la
confiance
That
she
loves
me,
understands
me,
teaches
me
trust
Me
surprenne
et
m'aprenne
Surprises
me
and
teaches
me
J′voudrais
qu'elle
sache
m′anticiper
I
would
like
her
to
know
how
to
anticipate
me
Que
j'puisse
enfin
m'épanouir
entre
harmonie
et
paix
That
I
can
finally
blossom
between
harmony
and
peace
J′voudrais
que
son
sourire
illumine
ma
vie
I
would
like
her
smile
to
illuminate
my
life
Il
est
clair,
loyal,
sincère,
It
is
clear,
loyal,
sincere,
J′la
voudrais
que
sa
douceur
étouffe
ma
colère
I
would
like
her
sweetness
to
stifle
my
anger
Qu'elle
rayonne
même
quand
y
a
de
l′orage
dans
l'air
That
she
shines
even
when
there
is
a
storm
in
the
air
Qu′elle
tue
ma
solitude,
bouleverse
ma
vie,
mes
avis,
mes
habitudes
That
she
kills
my
loneliness,
upsets
my
life,
my
opinions,
my
habits
Que
j'puisse
avoir
l′impression
de
voler
sans
ailes
That
I
can
have
the
impression
of
flying
without
wings
Que
j'connaisse
le
sens
de
l'expression
"sans
elle"
That
I
know
the
meaning
of
the
expression
"without
her"
Mais,
puis-je
encore
rêver?
But
can
I
still
dream?
J′ai
l′impression
d'avoir
déjà
tant
oeuvré
I
feel
like
I've
already
worked
so
hard
Dur
de
conserver
l′espoir,
malgré
la
douleur
de
mon
histoire
Hard
to
keep
hope,
despite
the
pain
of
my
story
Laissez-moi
m'élever
Let
me
rise
C′est
tout
ce
qu'il
me
reste,
laissez-moi
rêver
It's
all
I
have
left,
let
me
dream
Même
si
ce
monde
nous
a
faits
prisonniers
Even
if
this
world
has
made
us
prisoners
Nos
espoirs
ne
doivent
pas
être
emprisonnés
Our
hopes
must
not
be
imprisoned
J′voudrais
voir
triompher
la
justice
face
à
l'injustice
I
would
like
to
see
justice
triumph
over
injustice
La
générosité
se
manifester
et
faire
passer
l'égoïsme
Generosity
to
manifest
itself
and
to
make
selfishness
pass
Mais
j′ai
du
mal
à
rêver
But
I
find
it
hard
to
dream
Quand
j′observe
la
souffrance
des
désoeuvrés
When
I
observe
the
suffering
of
the
unemployed
Comment
conserver
l'espoir
face
aux
coups
notés
de
notre
histoire?
How
to
keep
hope
in
the
face
of
the
noted
blows
of
our
history?
N′a-t-on
pas
tous
les
mêmes
rêves?
Don't
we
all
have
the
same
dreams?
Nos
coeurs
abritent
les
mêmes
espoirs
Our
hearts
harbor
the
same
hopes
J'dis
qu′on
a
tous
les
mêmes
rêves
I
say
we
all
have
the
same
dreams
Nos
âmes
subissent
le
même
désespoir
Our
souls
suffer
the
same
despair
Laissez-moi
m'élever
Let
me
rise
C′est
tout
ce
qu'il
me
reste,
laissez-moi
rêver
It's
all
I
have
left,
let
me
dream
Même
si
ce
monde
nous
a
faits
prisonniers
Even
if
this
world
has
made
us
prisoners
Nos
espoirs
ne
doivent
pas
être
emprisonnés
Our
hopes
must
not
be
imprisoned
Laissez-moi
m'élever
Let
me
rise
C′est
tout
ce
qu′il
me
reste,
laissez-moi
rêver
It's
all
I
have
left,
let
me
dream
Même
si
ce
monde
nous
a
faits
prisonniers
Even
if
this
world
has
made
us
prisoners
Nos
espoirs
ne
doivent
pas
être
emprisonnés
Our
hopes
must
not
be
imprisoned
Si
certains
de
nos
espoirs
se
brisent
If
some
of
our
hopes
are
dashed
Certains
de
nos
rêves
se
réalisent
Some
of
our
dreams
come
true
Si
certains
de
nos
espoirs
se
brisent
If
some
of
our
hopes
are
dashed
Certains
de
nos
rêves
se
réalisent
Some
of
our
dreams
come
true
Laisser
moi
m'élever
Let
me
rise
C′est
tout
ce
qu'il
me
reste,
laissez-moi
rêver
It's
all
I
have
left,
let
me
dream
Même
si
ce
monde
nous
a
faits
prisonniers
Even
if
this
world
has
made
us
prisoners
Nos
espoirs
ne
doivent
pas
être
emprisonnés.
Our
hopes
must
not
be
imprisoned.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.