Kery James - Combien ? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kery James - Combien ?




Combien ?
Сколько?
Couplet 1:
Куплет 1:
Certains m'aiment, d'autres me détestent
Кто-то любит меня, кто-то ненавидит,
Mais au fond, combien me connaisse, réellement
Но в глубине души, сколько людей знают меня по-настоящему?
Combien m'aime vraiment.
Сколько любят меня по-настоящему?
Combien seront présents à mon enterrement?
Сколько будут присутствовать на моих похоронах?
A ma mort combien se réjouiront sincèrement.
После моей смерти, сколько искренне обрадуются?
Je me demande combien vont pleurer mon absence
Я спрашиваю себя, сколько будут оплакивать мое отсутствие,
Regretter jusqu'à en perdre leur propre présence.
Скорбеть до такой степени, что потеряют собственное присутствие.
Combien cacheront mes défauts, mes secrets
Сколько скроют мои недостатки, мои секреты?
Combien m'auront aimer en secret?
Сколько любили меня тайно?
Combien viendront visiter ma famille?
Сколько придут навестить мою семью,
Quand elle sera ébranlée, amputée et fragile.
Когда она будет потрясена, искалечена и уязвима?
Combien porteront conseil à ma ptite sur?
Сколько дадут совет моей дочурке
Avec sincérité, vertu et douceur.
С искренностью, добродетелью и нежностью?
Combien lui rappelleront à quel point je l'aimais?
Сколько напомнят ей, как сильно я ее любил?
Combien écriront à quel point j'ai peiné, saigné
Сколько напишут о том, как я страдал, истекал кровью,
Tant ce monde me blesse,
Так как этот мир ранит меня.
J'ai sué comme un étranger, j'attends qu'la vie me laisse.
Я трудился как проклятый, жду, когда жизнь отпустит меня.
J'ai sûrement quitté ce monde comme je suis venu, seul.
Я, наверное, покину этот мир так же, как и пришел, один.
Je vais certainement mourir comme j'ai vécu, seul.
Я, конечно, умру так же, как и жил, один.
Mes paroles sont dures comme ma vie
Мои слова суровы, как моя жизнь,
Sans amour vide, comme un corps sans vie.
Без любви, пустые, как тело без жизни.
Refrain:
Припев:
Combien m'aime réellement malgré ce que je suis?
Сколько любят меня по-настоящему, несмотря на то, какой я?
Combien me regretteront quand je quitterais cette vie?
Сколько будут сожалеть обо мне, когда я покину эту жизнь?
Combien m'ont entendu mais ne m'ont pas compris?
Сколько слышали меня, но не поняли?
Combien de temps avant qu'on m'oublie?
Сколько времени пройдет, прежде чем меня забудут?
Couplet 2:
Куплет 2:
Combien sont rentrés dans ma vie, radieuse comme le soleil
Сколько вошли в мою жизнь, сияющую, как солнце,
Illuminant mes jours, la nuit troublant mes sommeils.
Освещая мои дни, ночью тревожа мой сон.
Alors j'ai espéré pour pouvoir changer
Тогда я надеялся, что смогу измениться,
Aimer sans retenue, sans me sentir en danger.
Любить без оглядки, не чувствуя себя в опасности.
Pourquoi n'est-ce qu'un mirage?
Почему это всего лишь мираж?
Un vent de bonheur précédent l'ouragan de rage
Порыв счастья, предшествующий урагану ярости.
C'est fou comment on peut se tromper
Это безумие, как можно ошибаться,
C'est fou comment on peut se tromper
Это безумие, как можно ошибаться.
Une même phrase pour deux sens différents
Одна и та же фраза для двух разных смыслов,
Que chacun peut interpréter selon son expérience.
Которую каждый может интерпретировать в соответствии со своим опытом.
L'amour, une plante que je n'arrive plus à semer.
Любовь - растение, которое я больше не могу сеять.
Jme suis perdu au jardin des désabusés.
Я потерялся в саду разочарованных.
Combien m'ont côtoyé mais ne m'ont pas connu?
Сколько были рядом со мной, но не знали меня?
Pour combien d'entre elle resterais-je un inconnu?
Для скольких из них я останусь незнакомцем?
Combien m'ont écouté mais ne m'ont pas compris?
Сколько слушали меня, но не поняли?
Combien m'ont donné de l'espoir mais me l'on repris
Сколько дали мне надежду, но потом забрали ее?
Combien de curs j'ai brisé
Сколько сердец я разбил?
Combien j'en ai déçu
Скольких я разочаровал?
Combien de cur j'ai gagné
Сколько сердец я завоевал?
Presque autant que j'en ai perdu
Почти столько же, сколько и потерял.
Le monde m'a volé ma confiance
Мир украл мое доверие,
Oter du berceau de l'insouciance
Вырвал из колыбели беззаботности.
Refrain (*2)
Припев (*2)
Jdédie ce morceau à tous ceux qui peu à peu perde confiance en la confiance
Посвящаю этот трек всем тем, кто постепенно теряет веру в доверие.
Retrouvez-moi au jardin des désabusé.
Найдите меня в саду разочарованных.
Y a quand même des gens qui nous aiment réellement, vraiment.
Все же есть люди, которые любят нас по-настоящему, искренне.
Jdédie ce morceau à ma ptite sur, Casandra, à mon ptit frère, Kévin, et à ma mère.
Посвящаю этот трек моей дочурке Кассандре, моему младшему брату Кевину и моей маме.
Quand j'serais K.O. comme Alain Souchon.
Когда я буду нокаутирован, как Ален Сушон,
Descendu des plateaux trop Hauts
Спустившись с слишком высоких плато,
Et qu'il ne restera que mes chansons.
И останутся только мои песни.
Combien, combien seront encore à mes côtés?
Сколько, сколько еще будут рядом со мной?
Combien m'aiment vraiment?
Сколько любят меня по-настоящему?





Writer(s): Alix Mathurin, Dominique Westrich, Bruno Edjenguele, Gregory Gallerne


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.