Kery James - La vie c'est - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kery James - La vie c'est




La vie c'est
Life Is
Emeric, joue cette mélodie, cette douce mélodie
Emeric, play that melody, that sweet melody
Qui ne me donne pas envie de rapper, juste parler
That doesn't make me want to rap, just talk
Juste dire ce que m'inspire la vie.
Just say what life inspires in me.
La vie est, la vie c'est...
Life is, life is...
Je m'étonne quand je me rends compte à quel point on peut aimer la vie
I'm amazed when I realize how much we can love life
Je m'étonne quand je constate à quel point on est attaché à la vie
I'm amazed when I see how attached we are to life
On s'y accroche, on s'y agrippe fermement, pourtant
We cling to it, we grip it firmly, yet
La vie n'est pas faite que de bons moments, malgré tout on l'aime
Life is not made of only good times, despite everything we love it
Et pour ne pas la perdre... on perdrait beaucoup
And to not lose it... we would lose a lot
Car la vie est... la vie est ...
Because life is... life is ...
La vie est comme ces fruits dont le goût est sucré, puis soudainement amer
Life is like those fruits whose taste is sweet, then suddenly bitter
Elle n'est ni noir, ni blanche, non elle est beaucoup plus complexe que cela
It is neither black nor white, no it is much more complex than that
C'est un remarquable mélange de douces saveurs
It's a remarkable blend of sweet flavors
A d'autres, fortement épicées.
To others, strongly spiced.
Un métissage entre le bien et le mal, entre l'agréable et le détestable
A mixture between good and evil, between the pleasant and the detestable
Entre l'acceptable et l'inacceptable, entre le vrai et le faux
Between the acceptable and the unacceptable, between the true and the false
Entre l'illusion et la réalité,
Between illusion and reality,
Entre l'espoir et la crainte.
Between hope and fear.
La vie peut être comme un film sans surprises
Life can be like a movie without surprises
Car il peut nous sembler que ces jours se suivent, se répètent
Because it may seem to us that these days follow each other, repeat
Se suivent se répètent et se ressemblent
Follow each other repeat and resemble each other
Se suivent, se répètent et s'ajoutent les uns aux autres
Follow each other, repeat and add to each other
Mais parfois, parfois la vie te surprend, te renoue, te secoue
But sometimes, sometimes life surprises you, ties you up, shakes you
Et les vagues de son agitation te submergent d'émotion
And the waves of its agitation overwhelm you with emotion
L'action succède au calme, le silence est recouvert par le vacarme
Action follows calm, silence is covered by din
Les choses se bousculent, tout va presque trop vite, te laissant peu de temps de réflexion
Things are jostling, everything goes almost too fast, leaving you little time for reflection
Les éclairs de la vie foudroient la monotonie de ton existence, la tempête de la vie dévaste tes habitudes
The lightning bolts of life strike the monotony of your existence, the storm of life devastates your habits
Tandis que son vent désoriente tes points de vue, car la vie pour nous se sont les changements
While its wind disorients your points of view, because life for us is changes
On aime, on aime plus, on se sent bien, on se sent mal, du bien-être, on passe au mal être
We love, we love no more, we feel good, we feel bad, from well-being, we go to ill-being
Des pleurs, on passe à la joie, de la joie aux larmes de tristesse, puis des larmes de tristesse aux larmes des éclats de rire la vie
From tears, we go to joy, from joy to tears of sadness, then from tears of sadness to tears of bursts of laughter life
La vie quoi, la vie n'est pas la même pour tous, a bas la démagogie, on ne nait pas tous égaux
Life what, life is not the same for everyone, down with demagoguery, we are not all born equal
On ne s'engage pas dans la bataille de la vie avec les mêmes armes
We do not engage in the battle of life with the same weapons
Car la vie c'est les pauvres et les riches, les beaux et les laids
Because life is the poor and the rich, the beautiful and the ugly
Les gens drôles, intelligents, captivants, brillants
Funny, intelligent, captivating, brilliant people
Et les gens vides, insignifiants qui semblent n'avoir rien à nous apprendre
And empty, insignificant people who seem to have nothing to teach us
Peut-on parler de vie sans parler d'amour, mais peut-on parler d'amour sans parler de souffrance
Can we talk about life without talking about love, but can we talk about love without talking about suffering
Non excusez moi, dans amour c'est vrai qu'on peut aussi entendre confiance, soutien et consolation
No excuse me, in love it is true that we can also hear trust, support and consolation
Pourtant on s'aime, on se déteste, on s'aime, on se déteste, on se quitte, on se rattrape, on se rattrape
Yet we love each other, we hate each other, we love each other, we hate each other, we leave each other, we catch up, we catch up
Mais on s'aime plus ...
But we don't love each other anymore ...
On se quitte on se rattrape, on se rattrape on se quitte, alors qu'on s'aime encore
We leave each other we catch up, we catch up we leave each other, while we still love each other
On se quitte, on se rattrape, on s'aime, on se déteste pour finalement admettre que la vie c'est nous deux
We leave each other, we catch up, we love each other, we hate each other to finally admit that life is the two of us
La vie c'est les rencontres et les ruptures, les liens qui se fragilisent rongés par le temps
Life is about encounters and breakups, bonds that weaken eaten away by time
Les ex-amis qui deviennent nouveaux ennemis et dont la préoccupation première est de nuire
Ex-friends who become new enemies and whose primary concern is to harm
La vie c'est des sourires hypocrites, des poignées de mains peu sincères, des "je t'aime" sans profondeur
Life is hypocritical smiles, insincere handshakes, "I love you" without depth
Des au revoir qu'on souhaiterait secrètement être des adieux
Goodbyes that we secretly wish were goodbyes
La vie c'est se qui est vu, et se qui est caché
Life is what is seen, and what is hidden
Alors ma vie c'est la solitude, le replis sur moi même dans la tour des sentiments
So my life is solitude, withdrawal into myself in the tower of feelings
Car la vie c'est la peur, la peur d'être seul, la peur de ne pas être aimé, la peur de mourir, la peur d'échouer, la peur de l'inconnu
Because life is fear, the fear of being alone, the fear of not being loved, the fear of dying, the fear of failing, the fear of the unknown
La peur des blessures physiques et morales
The fear of physical and moral wounds
Une peur se greffe à une autre, qui elle même se greffe à une autre et finalement on peut passer toute une vie à avoir peur
One fear is grafted onto another, which itself is grafted onto another and finally we can spend a lifetime being afraid
Et ça c'est dramatique
And that's dramatic
La vie c'est
Life is
La vie est
Life is
La vie c'est les regrets, cette impression d'avoir manqué le coche
Life is regrets, this feeling of having missed the boat
D'avoir mal agit jusqu'a éloigner les plus proches
To have acted badly to the point of alienating those closest to us
La vie c'est ces tournants, qu'on prend délibérément, ou involontairement, ou inconsciemment qui nous amènent aux tourments
Life is these turns, that we take deliberately, or involuntarily, or unconsciously that lead us to torments
La vie c'est cette angoisse qui nous paralyse, perturbe notre analyse
Life is this anguish that paralyzes us, disturbs our analysis
Et c'est que la vie nous dévoile nos faiblesses
And that's where life reveals our weaknesses to us
Elle nous apprend que seul, on est pas grand chose et qu'au fond la vie c'est ... les autres
It teaches us that alone, we are not much and that basically life is ... others
La vie est comme une jeu d'échecs, parfois une partie très serrée entre nous et nos pulsions
Life is like a game of chess, sometimes a very tight game between us and our impulses
La vie c'est le temps qui passe, vieillir, perdre sa jeunesse, mûrir, perdre son innocence
Life is time passing, aging, losing our youth, maturing, losing our innocence
Plus on vit et plus nos yeux s'ouvrent sur la réalité de cette vie
The more we live and the more our eyes open to the reality of this life
Et aucune fiction n'est plus intense, plus douloureuse que le film de cette vie
And no fiction is more intense, more painful than the film of this life
Vivre c'est se rapprocher sûrement de la mort
To live is to surely get closer to death
Il y a tant de chose a dire sur cette vie, que je pourrai noircir des kilomètre de pages blanches
There are so many things to say about this life, that I could blacken kilometers of white pages
Car la vie certains meurent, sans en comprendre le sens
Because life some die, without understanding the meaning
Comme si la vie était une question sans réponse
As if life were an unanswered question





Writer(s): Aymeric David Westrich, Alix Jules Mathurin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.