Kery James - Les miens - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kery James - Les miens




Les miens
Мои
Et tous les gens des cités lèvent leurs mains,
И все люди из гетто поднимают руки,
Et tous les enfants d'immigrés lèvent leurs mains,
И все дети иммигрантов поднимают руки,
Et tous les gens des quartiers lèvent leurs mains,
И все люди из кварталов поднимают руки,
Et tous les gens des ghettos lèvent leurs mains.
И все люди из трущоб поднимают руки.
Les miens, arabes et noirs pour la plupart d'entre eux,
Мои, в основном арабы и чернокожие,
J'ai grandi parmi eux, je connais leur histoire.
Я вырос среди них, я знаю их историю.
Dans l'oubli de moi-même, j'ai écrit leurs mémoires.
Забыв о себе, я написал их мемуары.
J'les aime, j'te prie d'y croire.
Я люблю их, прошу тебя, поверь мне.
J'ai tant chanté leurs souffrances,
Я так много пел об их страданиях,
Eux ces français pourtant étrangers en France.
Они, эти французы, все же чужие во Франции.
Je n'ignore pas que profonde est leur déchirure,
Я не игнорирую, насколько глубока их душевная рана,
La mienne je tente de soigner par l'écriture,
Свою я пытаюсь залечить, моя дорогая, с помощью письма,
Bien sûr que j'ai en moi une part d'eux.
Конечно, во мне есть частичка их.
Bien que j'étouffe cette rage qu'ils cultivent en banlieue.
Хотя я и подавляю эту ярость, которую они взращивают в пригороде.
Et c'est toujours de la tristesse que tu peux lire dans mes yeux,
И это всегда грусть, которую ты можешь прочитать в моих глазах,
Et tant de tendresse qui se manifeste de mes vux, envers ces habitants du quartier, banlieues, cités,
И столько нежности, проявляющейся в моих пожеланиях, к этим обитателям кварталов, пригородов, гетто,
Trop cités, qu'on a souhaité lier a l'insécurité.
Слишком много гетто, которые захотели связать с преступностью.
Leur différence naît dans le regard des autres,
Их отличие рождается во взглядах других,
Parfois conséquence: la violence c'est autre.
Иногда следствие: насилие - это другое.
J'viens de la banlieue, une France à part,
Я из пригорода, отдельной Франции,
Et y a pas que la distance qui nous sépare. La cité a ses codes, son langage, son silence ses modes
И нас разделяет не только расстояние. У гетто свои законы, свой язык, свое молчание, своя мода,
Ses méthodes et sa lecture du monde.
Свои методы и свое понимание мира.
REFRAIN:
ПРИПЕВ:
Et tous les gens des cités lèvent leurs mains,
И все люди из гетто поднимают руки,
Et tous les enfants d'immigrés lèvent leurs mains,
И все дети иммигрантов поднимают руки,
Et tous les gens des quartiers lèvent leurs mains,
И все люди из кварталов поднимают руки,
Et tous les gens des ghettos lèvent leurs mains.
И все люди из трущоб поднимают руки.
C'est vrai que parmi les miens y a des dealers,
Правда, что среди моих есть торговцы наркотиками,
Des tueurs et des braqueurs,
Убийцы и грабители,
Des crapules mais aussi des durs au grand cur,
Негодяи, но также и суровые люди с большим сердцем,
Des étudiants des patrons des sportifs.
Студенты, начальники, спортсмены.
Y a des innocents et des fautifs,
Есть невинные и виновные,
Nos rues sont pleines de talents cachés, transformés en talents gâchés.
Наши улицы полны скрытых талантов, превратившихся в растраченные таланты.
Sous-estimant la valeur du temps
Недооценивая ценность времени,
Je me pose une question:
Я задаю себе вопрос:
"Les miens sont-ils naïfs ou inconscients?" Lorsque l'envie domine la raison,
"Мои наивны или безрассудны?" Когда зависть доминирует над разумом,
Je vois les miens en vie mais en prison.
Я вижу своих живыми, но в тюрьме.
De toute façon, même libres ils se sentent comme prisonniers,
В любом случае, даже на свободе они чувствуют себя как заключенные,
Rejettent le bon sens comment un fou que t'essaies de raisonner.
Отвергают здравый смысл, как безумца, которого ты пытаешься вразумить.
Torturés par les regrets,
Измученные сожалениями,
Je crois que les miens pleurent mais en secret.
Я думаю, мои плачут, но тайно.
Ils sont si loin, qu'ils n'arrivent plus à revenir,
Они так далеко, что не могут вернуться,
Ce qu'ils voudraient être ils n'arrivent plus à l'devenir.
Тем, кем они хотели бы быть, они больше не могут стать.
Ils refusent un avenir sans oseille,
Они отказываются от будущего без денег,
Souvent victimes d'une adolescence sans modèles.
Часто жертвы юности без образцов для подражания.
En bas des tours le temps leur échappe
У подножия башен время ускользает от них,
Leurs vies se consument,
Их жизни сгорают,
Splifs au bec, regards noirs, avenir confus.
Косяки в зубах, мрачные взгляды, смутное будущее.
Et certains tapent dans la coke,
И некоторые балуются кокаином,
Mais la plupart t'diront que c'est jamais eux mais les autres.
Но большинство скажут тебе, что это никогда не они, а другие.
Combien des miens ne sont pas ce qu'ils voulaient être,
Сколько моих не стали теми, кем хотели быть,
Ne font pas ce qu'ils voulaient faire,
Не делают то, что хотели делать,
Ne vivent pas ce qu'ils voulaient vivre,
Не живут так, как хотели жить,
Ils se croient condamnés a l'échec, inégalités sociales comme prétextes.
Они считают себя обреченными на провал, социальное неравенство как предлог.
En faite, la délinquance un héritage maudit,
На самом деле, преступность - проклятое наследство,
Que les plus vieux leur lèguent depuis leur plus jeune âge.
Которое старшие передают им с самого раннего возраста.
Alors combien peuvent s'en sortir, Construire, partir,
Так сколько из них могут вырваться, Построить, уехать,
Ou alors partir pour construire
Или уехать, чтобы построить,
Pour revenir, pour reconstruire, et instruire les nôtres.
Чтобы вернуться, чтобы восстановить и обучить наших.
REFRAIN:
ПРИПЕВ:
Et tous les gens des cités lèvent leurs mains,
И все люди из гетто поднимают руки,
Et tous les enfants d'immigrés lèvent leurs mains,
И все дети иммигрантов поднимают руки,
Et tous les gens des quartiers lèvent leurs mains,
И все люди из кварталов поднимают руки,
Et tous les gens des ghettos lèvent leurs mains.
И все люди из трущоб поднимают руки.
Et tous les fils de prolétaires lèvent leurs mains,
И все дети пролетариев поднимают руки,
Tous ceux qui se sentent solidaires lèvent leurs mains,
Все, кто чувствует солидарность, поднимают руки,
Tous ceux de la France d'en bas lèvent leurs mains,
Все из низов Франции поднимают руки,
Lèvent leurs mains.
Поднимают руки.
Ça me tue de voir les miens s'entretuer, Tirer, tuer, trop s'y sont habitués.
Меня убивает видеть, как мои убивают друг друга, Стреляют, убивают, слишком к этому привыкли.
Pourtant nos histoires sont les mêmes,
Хотя наши истории одинаковы,
Et quand on s' fait face,
И когда мы сталкиваемся лицом к лицу,
On est comme face à face à nous-même.
Мы как будто стоим лицом к лицу с самими собой.
On a la rage pour les même raisons,
Мы злимся по одним и тем же причинам,
On a subit les mêmes exclusions,
Мы подверглись одному и тому же отчуждению,
Reclus dans les mêmes quartiers,
Заперты в одних и тех же кварталах,
Enfermés dans les mêmes prisons.
Заключены в одних и тех же тюрьмах.
Nos parents ont fait preuve du même courage, Nous aiment du même amour,
Наши родители проявили одинаковое мужество, Любят нас одинаковой любовью,
Alors pourquoi tu m' dévisages?
Так почему ты смотришь на меня так?
Tandis que les médias nous salissent,
Пока СМИ очерняют нас,
Que certains nous trahissent,
Пока некоторые предают нас,
Complotent, rêvent en secret que la France nous bannisse.
Замышляют, тайно мечтают, чтобы Франция изгнала нас.
Dans leur bouche, avant, on était tous des voleurs,
В их устах раньше мы все были ворами,
Maintenant dans leurs reportages on est tous des violeurs,
Теперь в их репортажах мы все насильники,
On violerait nos surs a plusieurs,
Мы якобы насилуем своих сестер в группе,
On y verrait une justice, une fierté, un honneur,
Мы якобы видим в этом справедливость, гордость, честь,
Tu sais ce qu'ils se disent, normal pour des extrémistes en puissance,
Ты знаешь, что они говорят, нормально для потенциальных экстремистов,
La haine succède à la peur et eux veulent faire flipper la France.
Ненависть следует за страхом, и они хотят запугать Францию.
Frangin, lève ta main, si t'as une sur et qu' tu la respectes,
Братан, подними руку, если у тебя есть сестра, и ты ее уважаешь,
Lève ta main si t'as un frère et qu'il te respecte,
Подними руку, если у тебя есть брат, и он тебя уважает,
Lève ta main si t'es conscient que la cité peut être un drame,
Подними руку, если ты осознаешь, что гетто может быть драмой,
Que tu sois un homme ou une femme!
Будь ты мужчина или женщина!
REFRAIN:
ПРИПЕВ:
Et tous les gens des cités lèvent leurs mains,
И все люди из гетто поднимают руки,
Et tous les enfants d'immigrés lèvent leurs mains,
И все дети иммигрантов поднимают руки,
Et tous les gens des quartiers lèvent leurs mains,
И все люди из кварталов поднимают руки,
Et tous les gens des ghettos lèvent leurs mains.
И все люди из трущоб поднимают руки.
Et tous les fils de prolétaires lèvent leurs mains,
И все дети пролетариев поднимают руки,
Tous ceux qui se sentent solidaires lèvent leurs mains,
Все, кто чувствует солидарность, поднимают руки,
Tous ceux de la France d'en bas lèvent leurs mains,
Все из низов Франции поднимают руки,
Lèvent leurs mains.
Поднимают руки.
Celle-ci, c'est pour tous les gens des quartiers, banlieues ou cités qu'on a souhaité lié à l'insécurité.
Эта песня для всех людей из кварталов, пригородов или гетто, которые захотели связать с преступностью.
Afrique du nord, du sud, Antilles, Europe, Espagnols, Portugais.
Северная Африка, Южная Африка, Антильские острова, Европа, испанцы, португальцы.
La misère n'a pas d'couleurs,
У нищеты нет цвета,
Au royaume des rêves brisés, des curs brisés,
В царстве разбитых мечтаний, разбитых сердец,
Des sentiments maîtrisés,
Сдерживаемых чувств,
Quand ils ne sont pas méprisés,
Когда ими не пренебрегают,
Ton sens de la survie doit y être aiguisé,
Твое чувство выживания должно быть обострено,
C'est en rage que les faiblesses sont déguisées,
Слабости маскируются под ярость,
Les miens n'en ont pas l'air mais ils sont épuisés,
Мои не выглядят так, но они истощены,
Les miens je les représenterait jusqu'au dernier
Я буду представлять своих до последнего.





Writer(s): Kejuan Waliek Muchita, Albert <us 2> Johnson, Aymeric David Westrich, Alix Jules Mathurin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.