Paroles et traduction Kery James - Les miens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et
tous
les
gens
des
cités
lèvent
leurs
mains,
И
все
люди
из
гетто
поднимают
руки,
Et
tous
les
enfants
d'immigrés
lèvent
leurs
mains,
И
все
дети
иммигрантов
поднимают
руки,
Et
tous
les
gens
des
quartiers
lèvent
leurs
mains,
И
все
люди
из
кварталов
поднимают
руки,
Et
tous
les
gens
des
ghettos
lèvent
leurs
mains.
И
все
люди
из
трущоб
поднимают
руки.
Les
miens,
arabes
et
noirs
pour
la
plupart
d'entre
eux,
Мои,
в
основном
арабы
и
чернокожие,
J'ai
grandi
parmi
eux,
je
connais
leur
histoire.
Я
вырос
среди
них,
я
знаю
их
историю.
Dans
l'oubli
de
moi-même,
j'ai
écrit
leurs
mémoires.
Забыв
о
себе,
я
написал
их
мемуары.
J'les
aime,
j'te
prie
d'y
croire.
Я
люблю
их,
прошу
тебя,
поверь
мне.
J'ai
tant
chanté
leurs
souffrances,
Я
так
много
пел
об
их
страданиях,
Eux
ces
français
pourtant
étrangers
en
France.
Они,
эти
французы,
все
же
чужие
во
Франции.
Je
n'ignore
pas
que
profonde
est
leur
déchirure,
Я
не
игнорирую,
насколько
глубока
их
душевная
рана,
La
mienne
je
tente
de
soigner
par
l'écriture,
Свою
я
пытаюсь
залечить,
моя
дорогая,
с
помощью
письма,
Bien
sûr
que
j'ai
en
moi
une
part
d'eux.
Конечно,
во
мне
есть
частичка
их.
Bien
que
j'étouffe
cette
rage
qu'ils
cultivent
en
banlieue.
Хотя
я
и
подавляю
эту
ярость,
которую
они
взращивают
в
пригороде.
Et
c'est
toujours
de
la
tristesse
que
tu
peux
lire
dans
mes
yeux,
И
это
всегда
грусть,
которую
ты
можешь
прочитать
в
моих
глазах,
Et
tant
de
tendresse
qui
se
manifeste
de
mes
vux,
envers
ces
habitants
du
quartier,
banlieues,
cités,
И
столько
нежности,
проявляющейся
в
моих
пожеланиях,
к
этим
обитателям
кварталов,
пригородов,
гетто,
Trop
cités,
qu'on
a
souhaité
lier
a
l'insécurité.
Слишком
много
гетто,
которые
захотели
связать
с
преступностью.
Leur
différence
naît
dans
le
regard
des
autres,
Их
отличие
рождается
во
взглядах
других,
Parfois
conséquence:
la
violence
c'est
autre.
Иногда
следствие:
насилие
- это
другое.
J'viens
de
la
banlieue,
une
France
à
part,
Я
из
пригорода,
отдельной
Франции,
Et
y
a
pas
que
la
distance
qui
nous
sépare.
La
cité
a
ses
codes,
son
langage,
son
silence
ses
modes
И
нас
разделяет
не
только
расстояние.
У
гетто
свои
законы,
свой
язык,
свое
молчание,
своя
мода,
Ses
méthodes
et
sa
lecture
du
monde.
Свои
методы
и
свое
понимание
мира.
Et
tous
les
gens
des
cités
lèvent
leurs
mains,
И
все
люди
из
гетто
поднимают
руки,
Et
tous
les
enfants
d'immigrés
lèvent
leurs
mains,
И
все
дети
иммигрантов
поднимают
руки,
Et
tous
les
gens
des
quartiers
lèvent
leurs
mains,
И
все
люди
из
кварталов
поднимают
руки,
Et
tous
les
gens
des
ghettos
lèvent
leurs
mains.
И
все
люди
из
трущоб
поднимают
руки.
C'est
vrai
que
parmi
les
miens
y
a
des
dealers,
Правда,
что
среди
моих
есть
торговцы
наркотиками,
Des
tueurs
et
des
braqueurs,
Убийцы
и
грабители,
Des
crapules
mais
aussi
des
durs
au
grand
cur,
Негодяи,
но
также
и
суровые
люди
с
большим
сердцем,
Des
étudiants
des
patrons
des
sportifs.
Студенты,
начальники,
спортсмены.
Y
a
des
innocents
et
des
fautifs,
Есть
невинные
и
виновные,
Nos
rues
sont
pleines
de
talents
cachés,
transformés
en
talents
gâchés.
Наши
улицы
полны
скрытых
талантов,
превратившихся
в
растраченные
таланты.
Sous-estimant
la
valeur
du
temps
Недооценивая
ценность
времени,
Je
me
pose
une
question:
Я
задаю
себе
вопрос:
"Les
miens
sont-ils
naïfs
ou
inconscients?"
Lorsque
l'envie
domine
la
raison,
"Мои
наивны
или
безрассудны?"
Когда
зависть
доминирует
над
разумом,
Je
vois
les
miens
en
vie
mais
en
prison.
Я
вижу
своих
живыми,
но
в
тюрьме.
De
toute
façon,
même
libres
ils
se
sentent
comme
prisonniers,
В
любом
случае,
даже
на
свободе
они
чувствуют
себя
как
заключенные,
Rejettent
le
bon
sens
comment
un
fou
que
t'essaies
de
raisonner.
Отвергают
здравый
смысл,
как
безумца,
которого
ты
пытаешься
вразумить.
Torturés
par
les
regrets,
Измученные
сожалениями,
Je
crois
que
les
miens
pleurent
mais
en
secret.
Я
думаю,
мои
плачут,
но
тайно.
Ils
sont
si
loin,
qu'ils
n'arrivent
plus
à
revenir,
Они
так
далеко,
что
не
могут
вернуться,
Ce
qu'ils
voudraient
être
ils
n'arrivent
plus
à
l'devenir.
Тем,
кем
они
хотели
бы
быть,
они
больше
не
могут
стать.
Ils
refusent
un
avenir
sans
oseille,
Они
отказываются
от
будущего
без
денег,
Souvent
victimes
d'une
adolescence
sans
modèles.
Часто
жертвы
юности
без
образцов
для
подражания.
En
bas
des
tours
le
temps
leur
échappe
У
подножия
башен
время
ускользает
от
них,
Leurs
vies
se
consument,
Их
жизни
сгорают,
Splifs
au
bec,
regards
noirs,
avenir
confus.
Косяки
в
зубах,
мрачные
взгляды,
смутное
будущее.
Et
certains
tapent
dans
la
coke,
И
некоторые
балуются
кокаином,
Mais
la
plupart
t'diront
que
c'est
jamais
eux
mais
les
autres.
Но
большинство
скажут
тебе,
что
это
никогда
не
они,
а
другие.
Combien
des
miens
ne
sont
pas
ce
qu'ils
voulaient
être,
Сколько
моих
не
стали
теми,
кем
хотели
быть,
Ne
font
pas
ce
qu'ils
voulaient
faire,
Не
делают
то,
что
хотели
делать,
Ne
vivent
pas
ce
qu'ils
voulaient
vivre,
Не
живут
так,
как
хотели
жить,
Ils
se
croient
condamnés
a
l'échec,
inégalités
sociales
comme
prétextes.
Они
считают
себя
обреченными
на
провал,
социальное
неравенство
как
предлог.
En
faite,
la
délinquance
un
héritage
maudit,
На
самом
деле,
преступность
- проклятое
наследство,
Que
les
plus
vieux
leur
lèguent
depuis
leur
plus
jeune
âge.
Которое
старшие
передают
им
с
самого
раннего
возраста.
Alors
combien
peuvent
s'en
sortir,
Construire,
partir,
Так
сколько
из
них
могут
вырваться,
Построить,
уехать,
Ou
alors
partir
pour
construire
Или
уехать,
чтобы
построить,
Pour
revenir,
pour
reconstruire,
et
instruire
les
nôtres.
Чтобы
вернуться,
чтобы
восстановить
и
обучить
наших.
Et
tous
les
gens
des
cités
lèvent
leurs
mains,
И
все
люди
из
гетто
поднимают
руки,
Et
tous
les
enfants
d'immigrés
lèvent
leurs
mains,
И
все
дети
иммигрантов
поднимают
руки,
Et
tous
les
gens
des
quartiers
lèvent
leurs
mains,
И
все
люди
из
кварталов
поднимают
руки,
Et
tous
les
gens
des
ghettos
lèvent
leurs
mains.
И
все
люди
из
трущоб
поднимают
руки.
Et
tous
les
fils
de
prolétaires
lèvent
leurs
mains,
И
все
дети
пролетариев
поднимают
руки,
Tous
ceux
qui
se
sentent
solidaires
lèvent
leurs
mains,
Все,
кто
чувствует
солидарность,
поднимают
руки,
Tous
ceux
de
la
France
d'en
bas
lèvent
leurs
mains,
Все
из
низов
Франции
поднимают
руки,
Lèvent
leurs
mains.
Поднимают
руки.
Ça
me
tue
de
voir
les
miens
s'entretuer,
Tirer,
tuer,
trop
s'y
sont
habitués.
Меня
убивает
видеть,
как
мои
убивают
друг
друга,
Стреляют,
убивают,
слишком
к
этому
привыкли.
Pourtant
nos
histoires
sont
les
mêmes,
Хотя
наши
истории
одинаковы,
Et
quand
on
s'
fait
face,
И
когда
мы
сталкиваемся
лицом
к
лицу,
On
est
comme
face
à
face
à
nous-même.
Мы
как
будто
стоим
лицом
к
лицу
с
самими
собой.
On
a
la
rage
pour
les
même
raisons,
Мы
злимся
по
одним
и
тем
же
причинам,
On
a
subit
les
mêmes
exclusions,
Мы
подверглись
одному
и
тому
же
отчуждению,
Reclus
dans
les
mêmes
quartiers,
Заперты
в
одних
и
тех
же
кварталах,
Enfermés
dans
les
mêmes
prisons.
Заключены
в
одних
и
тех
же
тюрьмах.
Nos
parents
ont
fait
preuve
du
même
courage,
Nous
aiment
du
même
amour,
Наши
родители
проявили
одинаковое
мужество,
Любят
нас
одинаковой
любовью,
Alors
pourquoi
tu
m'
dévisages?
Так
почему
ты
смотришь
на
меня
так?
Tandis
que
les
médias
nous
salissent,
Пока
СМИ
очерняют
нас,
Que
certains
nous
trahissent,
Пока
некоторые
предают
нас,
Complotent,
rêvent
en
secret
que
la
France
nous
bannisse.
Замышляют,
тайно
мечтают,
чтобы
Франция
изгнала
нас.
Dans
leur
bouche,
avant,
on
était
tous
des
voleurs,
В
их
устах
раньше
мы
все
были
ворами,
Maintenant
dans
leurs
reportages
on
est
tous
des
violeurs,
Теперь
в
их
репортажах
мы
все
насильники,
On
violerait
nos
surs
a
plusieurs,
Мы
якобы
насилуем
своих
сестер
в
группе,
On
y
verrait
une
justice,
une
fierté,
un
honneur,
Мы
якобы
видим
в
этом
справедливость,
гордость,
честь,
Tu
sais
ce
qu'ils
se
disent,
normal
pour
des
extrémistes
en
puissance,
Ты
знаешь,
что
они
говорят,
нормально
для
потенциальных
экстремистов,
La
haine
succède
à
la
peur
et
eux
veulent
faire
flipper
la
France.
Ненависть
следует
за
страхом,
и
они
хотят
запугать
Францию.
Frangin,
lève
ta
main,
si
t'as
une
sur
et
qu'
tu
la
respectes,
Братан,
подними
руку,
если
у
тебя
есть
сестра,
и
ты
ее
уважаешь,
Lève
ta
main
si
t'as
un
frère
et
qu'il
te
respecte,
Подними
руку,
если
у
тебя
есть
брат,
и
он
тебя
уважает,
Lève
ta
main
si
t'es
conscient
que
la
cité
peut
être
un
drame,
Подними
руку,
если
ты
осознаешь,
что
гетто
может
быть
драмой,
Que
tu
sois
un
homme
ou
une
femme!
Будь
ты
мужчина
или
женщина!
Et
tous
les
gens
des
cités
lèvent
leurs
mains,
И
все
люди
из
гетто
поднимают
руки,
Et
tous
les
enfants
d'immigrés
lèvent
leurs
mains,
И
все
дети
иммигрантов
поднимают
руки,
Et
tous
les
gens
des
quartiers
lèvent
leurs
mains,
И
все
люди
из
кварталов
поднимают
руки,
Et
tous
les
gens
des
ghettos
lèvent
leurs
mains.
И
все
люди
из
трущоб
поднимают
руки.
Et
tous
les
fils
de
prolétaires
lèvent
leurs
mains,
И
все
дети
пролетариев
поднимают
руки,
Tous
ceux
qui
se
sentent
solidaires
lèvent
leurs
mains,
Все,
кто
чувствует
солидарность,
поднимают
руки,
Tous
ceux
de
la
France
d'en
bas
lèvent
leurs
mains,
Все
из
низов
Франции
поднимают
руки,
Lèvent
leurs
mains.
Поднимают
руки.
Celle-ci,
c'est
pour
tous
les
gens
des
quartiers,
banlieues
ou
cités
qu'on
a
souhaité
lié
à
l'insécurité.
Эта
песня
для
всех
людей
из
кварталов,
пригородов
или
гетто,
которые
захотели
связать
с
преступностью.
Afrique
du
nord,
du
sud,
Antilles,
Europe,
Espagnols,
Portugais.
Северная
Африка,
Южная
Африка,
Антильские
острова,
Европа,
испанцы,
португальцы.
La
misère
n'a
pas
d'couleurs,
У
нищеты
нет
цвета,
Au
royaume
des
rêves
brisés,
des
curs
brisés,
В
царстве
разбитых
мечтаний,
разбитых
сердец,
Des
sentiments
maîtrisés,
Сдерживаемых
чувств,
Quand
ils
ne
sont
pas
méprisés,
Когда
ими
не
пренебрегают,
Ton
sens
de
la
survie
doit
y
être
aiguisé,
Твое
чувство
выживания
должно
быть
обострено,
C'est
en
rage
que
les
faiblesses
sont
déguisées,
Слабости
маскируются
под
ярость,
Les
miens
n'en
ont
pas
l'air
mais
ils
sont
épuisés,
Мои
не
выглядят
так,
но
они
истощены,
Les
miens
je
les
représenterait
jusqu'au
dernier
Я
буду
представлять
своих
до
последнего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kejuan Waliek Muchita, Albert <us 2> Johnson, Aymeric David Westrich, Alix Jules Mathurin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.