Paroles et traduction Kery James - Sincérité
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
arrive
plus
à
s'entendre
We
can't
understand
each
other
anymore
On
arrive
plus
à
se
comprendre
We
can't
understand
each
other
anymore
On
arrive
plus
à
se
comprendre
We
can't
understand
each
other
anymore
On
arrive
plus
à
s'entendre
We
can't
understand
each
other
anymore
On
arrive
plus
à
s'entendre
We
can't
understand
each
other
anymore
Parce
qu'on
à
manquer
de
sincérité
Because
we
lacked
sincerity
Parce
qu'on
à
déguiser
la
vérité
Because
we
disguised
the
truth
Parce
qu'on
a
pas
fait
preuve
de
compassion
Because
we
didn't
show
compassion
Parce
qu'on
a
trop
souffert
du
manque
d'attention
Because
we
suffered
too
much
from
lack
of
attention
On
arrive
plus
à
s'entendre
We
can't
understand
each
other
anymore
Parce
qu'on
à
manquer
de
sincérité
Because
we
lacked
sincerity
Parce
qu'on
à
déguiser
la
vérité
Because
we
disguised
the
truth
Parce
qu'on
a
pas
fait
preuve
de
compassion
Because
we
didn't
show
compassion
Parce
qu'on
a
trop
souffert
du
manque
d'attention
Because
we
suffered
too
much
from
lack
of
attention
On
arrive
plus
à
s'entendre
We
can't
understand
each
other
anymore
On
arrive
plus
a
s'entendre
We
can't
understand
each
other
anymore
C'est
de
ma
faute
It's
my
fault
J'ai
le
cur
ailleurs
My
heart
is
elsewhere
Mon
amour
a
déraillé
My
love
has
derailed
Sans
frayeur
Without
fear
Je
sais
bien
qu'on
se
ment
I
know
we're
lying
to
each
other
Mais
je
sais
plus
si
tu
me
mens
But
I
don't
know
if
you're
lying
to
me
Depuis
toujours
je
fous
l'camp
I've
always
been
running
away
Si
on
me
hante
If
I'm
haunted
On
s'entend
pas
c'est
sûr
We
don't
get
along,
that's
for
sure
Tu
ne
comprends
pas
mon
mal
You
don't
understand
my
pain
Toi
tu
penses
que
les
blessures
s'effacent
avec
l'age
You
think
wounds
fade
with
age
Mais
non
on
ne
peut
pas
s'entendre
But
no,
we
can't
understand
each
other
Car
tu
t'obstines
a
m'aimer
Because
you
insist
on
loving
me
Tandis
que
je
peine
à
vivre
sans
saigner
While
I
struggle
to
live
without
bleeding
On
ne
s'entend
pas
car
dans
le
fond
on
rêve
d'être
comme
les
autres
We
don't
understand
each
other
because
deep
down
we
dream
of
being
like
the
others
Vivre
d'une
mélodie
fluide
et
sans
fausse
notes
Living
a
fluid
melody
without
false
notes
Mais
ne
vois
tu
pas
que
finalement
on
ne
se
dit
rien
But
don't
you
see
that
in
the
end
we
don't
say
anything
On
reste
ensemble
We
stay
together
Car
sentimentalement
il
le
faut
bien
Because
sentimentally
we
have
to
Tu
n'entends
pas
ma
souffrance
You
don't
hear
my
suffering
Ni
ma
haine
de
la
routine
Nor
my
hatred
of
routine
J'ai
peur
que
ton
amour
puisses
devenir
une
chevrotine
I'm
afraid
your
love
could
become
buckshot
On
ne
s'entend
pas
et
c'est
peut
être
ce
que
je
désires
We
don't
get
along
and
maybe
that's
what
I
want
Toujours
te
contredire
Always
contradicting
you
Pour
qu'enfin
tu
veuilles
me
fuir
So
that
you
finally
want
to
run
away
from
me
Parce
qu'on
à
manquer
de
sincérité
Because
we
lacked
sincerity
Parce
qu'on
à
déguiser
la
vérité
Because
we
disguised
the
truth
Parce
qu'on
a
pas
fait
preuve
de
compassion
Because
we
didn't
show
compassion
Parce
qu'on
a
trop
souffert
du
manque
d'attention
Because
we
suffered
too
much
from
lack
of
attention
Parce
qu'on
à
manquer
de
sincérité
Because
we
lacked
sincerity
Parce
qu'on
à
déguiser
la
vérité
Because
we
disguised
the
truth
Parce
qu'on
a
pas
fait
preuve
de
compassion
Because
we
didn't
show
compassion
Parce
qu'on
a
trop
souffert
du
manque
d'attention
Because
we
suffered
too
much
from
lack
of
attention
- Kéry
James
-
- Kéry
James
-
On
n'arrive
plus
à
s'entendre
We
can't
understand
each
other
anymore
C'est
de
ma
faute
It's
my
fault
J'fais
pas
d'concessions
I
don't
make
concessions
Il
faut
lutter
pour
m'arracher
mes
confessions
You
have
to
fight
to
get
my
confessions
Même
moi
j'arrive
pas
à
m'comprendre
Even
I
can't
understand
myself
C'est
peut
être
vrai
que
j'donnes
peu
Maybe
it's
true
that
I
give
little
Alors
j'veux
tout
prendre
So
I
want
to
take
everything
On
s'entend
pas,
on
s'crie
dessus
We
don't
get
along,
we
yell
at
each
other
Et
on
s'parle
pas
And
we
don't
talk
Et
quand
on
s'parle,
de
toutes
façons
on
s'comprend
pas
And
when
we
talk,
we
don't
understand
each
other
anyway
On
s'ressemble
pas,
mais
lequel
de
nous
deux
à
tricher
We're
not
alike,
but
which
one
of
us
cheated
Parce
qu'on
s'découvres
comme
si
nous
étions
deux
étrangers
Because
we're
discovering
each
other
as
if
we
were
two
strangers
Mais
finalement
on
a
tellement
peu
de
choses
en
commun
But
in
the
end
we
have
so
little
in
common
Que
franchement
j'étouffes
sous
le
poids
de
notre
vie
en
commun
That
frankly
I'm
suffocating
under
the
weight
of
our
life
together
C'est
pas
d'ta
faute
It's
not
your
fault
La
solitude
est
devenue
ma
compagne
Loneliness
has
become
my
companion
Maintenant
où
que
j'aille
Now
wherever
I
go
Elle
m'accompagne
She
accompanies
me
A
cause
d'elle
Because
of
her
En
amour
j'suis
trop
bizarre
In
love
I'm
too
weird
J'suis
flou
comme
le
brouillard
I'm
blurry
like
fog
Froid
comme
le
blizzard
Cold
like
a
blizzard
Est
ce
que
tu
peux
m'sentir?
Can
you
feel
me?
Est
ce
que
tu
peux
essayer
de
comprendre
c'que
j'peux
ressentir?
Can
you
try
to
understand
what
I
feel?
Tu
comprends
pas
mon
histoire
You
don't
understand
my
story
T'as
beau
la
connaître
Even
though
you
know
it
Tu
comprends
pas
ton
histoire
You
don't
understand
your
story
T'arrives
pas
à
m'anticiper
You
can't
anticipate
me
T'arriveras
pas
à
me
garder
You
won't
be
able
to
keep
me
Car
t'arrives
pas
à
me
doser
Because
you
can't
dose
me
Parce
qu'on
à
manquer
de
sincérité
Because
we
lacked
sincerity
Parce
qu'on
à
déguiser
la
vérité
Because
we
disguised
the
truth
Parce
qu'on
a
pas
fait
preuve
de
compassion
Because
we
didn't
show
compassion
Parce
qu'on
a
trop
souffert
du
manque
d'attention
Because
we
suffered
too
much
from
lack
of
attention
Parce
qu'on
à
manquer
de
sincérité
Because
we
lacked
sincerity
Parce
qu'on
à
déguiser
la
vérité
Because
we
disguised
the
truth
Parce
qu'on
a
pas
fait
preuve
de
compassion
Because
we
didn't
show
compassion
Parce
qu'on
a
trop
souffert
du
manque
d'attention
Because
we
suffered
too
much
from
lack
of
attention
On
arrives
plus
à
s'entendre
We
can't
understand
each
other
anymore
Car
j'ai
décidé
de
me
battre
Because
I
decided
to
fight
J'avoues
j'ai
délaisser
ma
bande
I
admit
I
neglected
my
gang
Pour
me
délecté
de
rap
To
revel
in
rap
J'ai
plus
beaucoup
d'amis
I
don't
have
many
friends
anymore
Mais
dans
le
fond
c'est
pas
plus
mal
But
deep
down
it's
not
so
bad
Amitié
vitale
Vital
friendship
Je
les
aime
et
ils
le
savent
I
love
them
and
they
know
it
- Kéry
James
-
- Kéry
James
-
On
arrive
plus
à
s'entendre
We
can't
understand
each
other
anymore
Et
tu
m'as
blessé
And
you
hurt
me
Tes
mots
ont
dépassés
ta
pensée
Your
words
went
beyond
your
thoughts
C'est
ce
que
tu
me
dis
That's
what
you
tell
me
Mais
j'arrive
pas
à
y
croire
But
I
can't
believe
it
Ton
amitié
tu
l'as
crié
You
shouted
your
friendship
Mais
j'arrive
pas
à
la
voir
But
I
can't
see
it
Vas
y
dis
leur
Go
ahead,
tell
them
Avec
les
autres
on
s'entend
pas
We
don't
get
along
with
others
Peut
être
pace
que
j'm'en
sors
Maybe
pace
because
I'm
getting
by
On
envie
mes
scores
They
envy
my
scores
On
envie
mon
or
They
envy
my
gold
On
s'entend
plus,
non,
car
j't'aies
confié
un
secret
We
don't
get
along
anymore,
no,
because
I
confided
a
secret
to
you
Que
j'aie
appris
par
les
autres
That
I
learned
from
others
Que
ta
langue
était
une
traître
That
your
tongue
was
a
traitor
- Kéry
James
-
- Kéry
James
-
On
n'arrive
plus
à
s'entendre
We
can't
understand
each
other
anymore
On
va
calmer
l'hyprocrise
We're
going
to
calm
down
the
hypocrisy
Dans
le
symphonie
maladive
de
la
jalousie
In
the
sickly
symphony
of
jealousy
On
ne
s'entend
plus
We
don't
get
along
anymore
Car
tu
ne
m'as
pas
pardonner
Because
you
haven't
forgiven
me
A
part
mes
regrets
j'n'aies
plus
rien
à
te
donner
I
have
nothing
left
to
give
you
except
my
regrets
On
ne
s'entend
pas
We
don't
get
along
Et
on
parle
jamais
sans
craindre
And
we
never
talk
without
fear
Tu
voulais
que
je
me
plante
You
wanted
me
to
fail
Dans
mon
dos
t'es
venu
me
descendre
Behind
my
back
you
came
to
put
me
down
On
ns
s'entend
pas
We
don't
get
along
Car
ma
passion
est
sans
limite
Because
my
passion
is
limitless
Ne
comprennent
que
les
vrais
amis
Only
true
friends
understand
Qui
veulent
que
je
guérisse
Who
want
me
to
heal
On
arrive
plus
à
s'comprendre
We
can't
understand
each
other
anymore
On
arrive
plus
à
s'comprendre
We
can't
understand
each
other
anymore
A
s'entendre
To
get
along
A
s'entendre
To
get
along
Peut
être
qu'un
jour
on
finira
même
par
s'descendre
Maybe
one
day
we'll
even
end
up
killing
each
other
Y'a
peu
d'tendresse
entre
nous
There's
little
tenderness
between
us
J'deviens
ton
reflet
I'm
becoming
your
reflection
Nouvel
ennemi
ex
'refrè'
New
enemy
ex
'friend'
On
avance
pas
car
toi
t'avances
avec
aigreur
We're
not
moving
forward
because
you're
moving
forward
with
bitterness
Moi
je
braves
les
épreuves
I
brave
the
trials
Et
sens
ma
rage
dans
mes
uvres
And
feel
my
rage
in
my
works
On
s'entend
pas
We
don't
get
along
Car
tu
sais
pas
qui
je
suis
Because
you
don't
know
who
I
am
T'as
trop
dû
écouter
les
gens
You
must
have
listened
to
people
too
much
T'as
fait
la
connerie
de
les
suivre
You
made
the
mistake
of
following
them
Sincérité,
vérité
Sincerity,
truth
On
n'arrive
plus
à
s'entendre
We
can't
understand
each
other
anymore
Sincérité,
vérité
Sincerity,
truth
Parce
qu'on
à
manquer
de
sincérité
Because
we
lacked
sincerity
Parce
qu'on
à
déguiser
la
vérité
Because
we
disguised
the
truth
Parce
qu'on
a
pas
fait
preuve
de
compassion
Because
we
didn't
show
compassion
Parce
qu'on
a
trop
souffert
du
manque
d'attention
Because
we
suffered
too
much
from
lack
of
attention
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): AYMERIC DAVID WESTRICH, ALIX JULES MATHURIN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.