King Sunny Ade - Ara Ma Nfe Sinmi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction King Sunny Ade - Ara Ma Nfe Sinmi




Ara Ma Nfe Sinmi
He Doesn't Want to be Left Alone
Ọrẹ rẹ die bínú bínú woni mo ku
My friend is very angry now that I'm dead
Iya gbó ni ebi ń kiri
Only a mother would mourn a lost child
Iya gbó ni ọrẹ ń kiri
Only a mother would mourn the loss of a friend
Tebi Tara tore, won temi lago
Like Tara, who is known all of over Lagos
Lai mo wípé
If I had known
Mi ò báwọn wá, mi ò báwọn lo
I wouldn't have gone with them, my love, I wouldn't have gone with them
Mi ò báwọn wá, mi ò báwọn lo
I wouldn't have gone with them, my love, I wouldn't have gone with them
Ototo larin wá, Ototo larin
There is bad blood between us, there is bad blood between us
Ṣebi ile ayé, ilé ayé, ilé ayé pàdé ara wa
Because in this world, in this world, in this world, we met each other
Ọrẹ wá, ọjọ' lọ npe ó, Ìpàdé kìí jinna
My friend, I will see you again tomorrow, our meeting is not far away
ọjọ' lọ npe ó, Ìpàdé kìí jinna
I will see you again tomorrow, our meeting is not far away
Ìkà eda fowo padà Ọlọ'run loju
Human beings that defy God will bow down their heads
Ìkà eda fowo padà Ọlọ'run loju
Human beings that defy God will bow down their heads
Ìdájọ' ó jìnnà, idajo ó jìnnà
Judgment will take a long time, judgment will take a long time
Aye dalekun
Life, don't relax
Torí mi ò báwọn wá, èmi ò báwọn lo
Because I wouldn't have gone with them, I wouldn't have gone with them
Mi ò báwọn wá, èmi ó báwọn lo
I wouldn't have gone with them, I wouldn't have gone with them
Torí, òtoto larin wa, òtoto larin
Because there is bad blood between us, there is bad blood between us
Ṣebi ile ayé, ilé ayé, ilé ayé pàdé ara wa
Because in this world, in this world, in this world, we met each other
Ayéeeeeeee, Ayee yiii oooo
Life, Life, Life oooo
Ayéeeeeeee, Ayee yiii oooo
Life, Life, Life oooo
Ayé toto
Life is sweet
Ọjọ' ó rò, ìṣù ó tà, àgbàdo ó gbó oo
The sun will rise, the moon will set, and the corn will grow
Ọjọ' ó rò, ìṣù ó tà, àgbàdo ó gbó oo
The sun will rise, the moon will set, and the corn will grow
Ọjọ' ó se, ìṣù ó tà, àgbàdo ó gbó oo
The sun will rise, the moon will set, and the corn will grow
Ara máa ń fẹ', (ara máa ń fẹ' simi)
The soul wants (the soul wants) love
E rọra ṣe (ara máa ń fẹ' simi)
Do it gently (the soul wants) love
E rọra (ara máa ń fẹ' simi)
Do it gently (the soul wants) love
Ara máa ń fẹẹ (ara máa ń fẹ' simi)
The soul wants (the soul wants) love
Àní ara máa ń fẹ' ó jare (ara máa ń fẹ' simi)
The soul wants it, please (the soul wants) love
Jìgìjìgì lojojumo (ara máa ń fẹ' simi)
Jìgìjìgì every day (the soul wants) love
Ọrẹ jìgìjìgì lojojumo (ara máa ń fẹ' simi)
My friend jìgìjìgì every day (the soul wants) love
Ifakafiki làálàá (ara máa ń fẹ' simi)
Hypocrisy is common (the soul wants) love
Jìgìjìgì lojojumo (ara máa ń fẹ' simi)
Jìgìjìgì every day (the soul wants) love
Ará máa ń fẹ' ó jare (ara máa ń fẹ' simi)
The soul wants it, please (the soul wants) love
Ifakafiki lórí ẹni (ara máa ń fẹ' simi)
Hypocrisy towards someone (the soul wants) love
Ará máa ń fẹ' (ara máa ń fẹ' simi)
The soul wants (the soul wants) love
(End.)
(End.)





Writer(s): King Sunny Ade


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.