Paroles et traduction King Sunny Ade - Ope Oku
Won
fe
won
l'aya
(n'ijo
fi
oo)
You
are
my
only
one
there
and
you
are
always
there
for
me
Won
fe
won
l'aya
(n'ijo
fi
oo)
You
are
my
only
one
there
and
you
are
always
there
for
me
Onile
a
j'ori
eja
My
lord
rules
the
sea
Ajoji
a
j'ori
eku
The
hunter
rules
the
land
Onile
a
j'ori
eja
My
lord
rules
the
sea
Ajoji
a
j'ori
eku
The
hunter
rules
the
land
Ope
mi
lo
ope
mi
bo
Open
my
heart
now
my
dear
Ope
sebi
eni
ti
ku
Open
the
heart
of
the
woman
lying
down
Ope
o
ku
o,
ewo
mariwo
ope
oo
Open
the
heart,
oh,
and
let
the
heart
rejoice,
oh
Won
ko
won
l'aya
(n'ijo
fi
oo)
You
are
my
only
one
there
and
you
are
always
there
for
me
Won
fe
won
l'aya
o
(n'ijo
fi
oo)
You
are
my
only
one
there
and
you
are
always
there
for
me
Onile
a
j'ori
eja
My
lord
rules
the
sea
Ajoji
a
jori
eku
The
hunter
rules
the
land
Onile
a
j'ori
eja
My
lord
rules
the
sea
Ajoji
a
j'ori
eku
The
hunter
rules
the
land
Ope
mi
lo
ope
mi
bo
Open
my
heart
now
my
dear
Ope
sebi
eni
ti
ku
Open
the
heart
of
the
woman
lying
down
Ope
o
ku
o,
ewo
mariwo
ope
oo
Open
the
heart,
oh,
and
let
the
heart
rejoice,
oh
Ope
o
ku
o,
ewo
mariwo
ope
loke
Open
the
heart,
oh,
and
let
the
heart
rejoice,
oh
(Ope
o
ku
o,
ope
oku
ewo
mariwo
ope
oo)
(Open
the
heart,
oh,
and
let
the
heart
rejoice,
oh)
Ope
o
ma
ku
o,
ko
ma
ku
o,
ewo
mariwo
ope
loke
Open
the
heart,
oh,
let
it
not
die,
oh,
and
let
the
heart
rejoice,
oh
(Ope
o
ku
o,
ope
oku
ewo
mariwo
ope
oo)
(Open
the
heart,
oh,
and
let
the
heart
rejoice,
oh)
Ope
o
ma
ku
o,
ewo
mariwo
ope
loke
se
Open
the
heart,
oh,
and
let
the
heart
rejoice,
oh,
hail
(Ope
o
ku
o,
ope
oku
ewo
mariwo
ope
oo)
(Open
the
heart,
oh,
and
let
the
heart
rejoice,
oh)
E
ma
pe
l'ona
orere
ni
won
gbe
moyeni
Let
us
go
on
the
right
path
in
life
L'ona
tarara
ni
won
gbe
moyeni
Let
us
go
on
the
peaceful
path
in
life
A
nipe
lona
orere
ni
won
gbe
moyeni
In
which
we
shall
find
our
feet
in
life
L'ona
tarara
ni
won
gbe
moyeni
On
the
peaceful
path
in
life
Eyan
o
je
se'ru
e
sodo
mi
ko
ma
deti
(ko
ma
deti
ko
ma
de
d'ariwo)
My
friend
do
not
let
me
be
put
to
shame
(do
not
put
me
to
shame
do
not
shout
at
me)
Won
gbe
yawo
lo
o
n
ke
(won
gbe
yawo
lo
o
n
ke)
They
are
traveling
(they
are
traveling)
Won
ma
mi
gbe
yawo
won
lo
They
will
accompany
me
on
my
travels
Se
lo
n
ke
(won
gbe
yawo
lo
o
n
ke)
As
they
travel
(they
are
traveling)
Won
ma
mi
gbe
yawo
won
lo
They
will
accompany
me
on
my
travels
Se
lo
n
ke
(won
gbe
yawo
lo
o
n
ke)
As
they
travel
(they
are
traveling)
Won
mi
gbe
yawo
lo
They
will
accompany
me
on
my
travels
Se
lo
n
ke
(won
gbe
yawo
lo
o
n
ke)
As
they
travel
(they
are
traveling)
A
ni
l'ona
orere
ni
won
gbe
moyeni
Let
us
go
on
the
right
path
in
life
L'ona
tarara
ni
won
gbe
moyeni
On
the
peaceful
path
in
life
A
ni
l'ona
orere
ni
won
gbe
moyeni
Let
us
go
on
the
right
path
in
life
Ani
l'ona
tarara
ni
won
gbe
moyeni
On
the
peaceful
path
in
life
Ah,
eyan
o
je
serue
sodo
mi
ko
ma
deti
(ko
ma
deti
ko
ma
de
d'ariwo)
Ah,
my
friend
do
not
let
me
be
put
to
shame
(do
not
put
me
to
shame,
do
not
shout
at
me)
Won
gbe
yawo
lo
o
n
ke
(won
gbe
yawo
lo
o
n
ke)
They
are
traveling
(they
are
traveling)
Won
ma
mi
gbe
yawo
They
will
accompany
me
Se
lo
n
ke
(won
gbe
yawo
lo
o
n
ke)
As
they
travel
(they
are
traveling)
Won
ma
mi
gbe
yawo
lo
They
will
accompany
me
on
my
travels
Se
lo
n
ke
(won
gbe
yawo
lo
o
n
ke)
As
they
travel
(they
are
traveling)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): King Sunny Ade
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.