Paroles et traduction Kishore Kumar feat. Roshan & Lata Mangeshkar - Tu Hai Chanda Main Hoon Chakor (From "Aagosh")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Hai Chanda Main Hoon Chakor (From "Aagosh")
You Are the Moon, I Am the Chakor (From "Aagosh")
Chanda
Hai
Tu,
Mera
Suraj
Hai
Tu,
O
Meri
Aankhon
Ka
Tara
Hai
Tu
You
are
the
moon,
my
sun,
O
you
are
the
star
of
my
eyes
Chanda
Hai
Tu,
Mera
Suraj
Hai
Tu,
O
Meri
Aankhon
Ka
Tara
Hai
Tu
You
are
the
moon,
my
sun,
O
you
are
the
star
of
my
eyes
Chanda
Hai
Tu,
Mera
Suraj
Hai
Tu,
O
Meri
Aankhon
Ka
Tara
Hai
Tu
You
are
the
moon,
my
sun,
O
you
are
the
star
of
my
eyes
Jiti
Hu
Main
Bas
Tujhe
Dekhakar,
Iss
Tute
Dil
Ka
Sahara
Hai
Tu
I
win
just
by
looking
at
you,
you
are
the
support
of
my
broken
heart
Chanda
Hai
Tu,
Mera
Suraj
Hai
Tu
You
are
the
moon,
my
sun
Tu
Khele
Khel
Kayi,
Mera
Khilona
Hai
Tu
You
play
games,
you
are
my
toy
Tu
Khele
Khel
Kayi,
Mera
Khilona
Hai
Tu
You
play
games,
you
are
my
toy
Jisase
Bandhi
Har
Aasha
Meri,
Mera
Wo
Sapna
Salona
Hai
Tu
With
whom
all
my
hopes
are
tied,
you
are
my
beautiful
dream
Nanhasa
Hai
Kitana
Sundar
Hai
Tu,
Chhotasa
Hai
Kitana
Pyara
Hai
Tu
How
sweet
you
are,
how
cute
you
are
Chanda
Hai
Tu,
Mera
Suraj
Hai
Tu
You
are
the
moon,
my
sun
Munne
Tu
Khush
Hai
Bada,
Tere
Gudde
Ki
Shadi
Hai
Aaj
O
boy,
you
are
very
happy,
your
doll
is
getting
married
today
Munne
Tu
Khush
Hai
Bada,
Tere
Gudde
Ki
Shadi
Hai
Aaj
O
boy,
you
are
very
happy,
your
doll
is
getting
married
today
Main
Wari
Re
Main
Balihari
Re,
Ghunghat
Mein
Gudiya
Ko
Aati
Hai
Laaj
I
worship
you,
my
darling,
the
doll
is
shy
in
her
veil
Yuhi
Kabhi
Hogi
Shadi
Teri,
Dulha
Banega
Kunwara
Hai
Tu
Your
wedding
will
be
like
this
one
day,
you
will
become
the
groom
and
you
are
a
bachelor
Chanda
Hai
Tu,
Mera
Suraj
Hai
Tu
You
are
the
moon,
my
sun
Purwayi
Wan
Me
Ude,
Panchhi
Chaman
Mein
Ude
Birds
fly
in
the
eastern
wind,
birds
fly
in
the
garden
Purwayi
Wan
Me
Ude,
Panchhi
Chaman
Mein
Ude
Birds
fly
in
the
eastern
wind,
birds
fly
in
the
garden
Ram
Kare
Kabhi
Ho
Ke
Bada,
Tu
Banake
Badal
Gagan
Mein
Ude
May
Ram
make
you
big
one
day,
and
make
you
fly
in
the
sky
like
a
cloud
Jo
Bhi
Tujhe
Dekhe
Woh
Yeh
Kahe,
Kis
Mann
Ka
Aisa
Dulara
Hai
Tu
Whoever
sees
you
says,
whose
beloved
are
you?
Chanda
Hai
Tu,
Mera
Suraj
Hai
Tu,
O
Meri
Aankhon
Ka
Tara
Hai
Tu
You
are
the
moon,
my
sun,
O
you
are
the
star
of
my
eyes
Jiti
Hu
Main
Bas
Tujhe
Dekhakar,
Iss
Tute
Dil
Ka
Sahara
Hai
Tu
I
win
just
by
looking
at
you,
you
are
the
support
of
my
broken
heart
Chanda
Hai
Tu,
Mera
Suraj
Hai
Tu.
You
are
the
moon,
my
sun.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): INDEEWAR, ROSHAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.