Paroles et traduction Kishore Kumar feat. Roshan & Lata Mangeshkar - Tu Hai Chanda Main Hoon Chakor (From "Aagosh")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Hai Chanda Main Hoon Chakor (From "Aagosh")
Ты - луна, я - куропатка (Из фильма "Aagosh")
Chanda
Hai
Tu,
Mera
Suraj
Hai
Tu,
O
Meri
Aankhon
Ka
Tara
Hai
Tu
Ты
- луна,
ты
- моё
солнце,
о,
звезда
моих
очей
Chanda
Hai
Tu,
Mera
Suraj
Hai
Tu,
O
Meri
Aankhon
Ka
Tara
Hai
Tu
Ты
- луна,
ты
- моё
солнце,
о,
звезда
моих
очей
Chanda
Hai
Tu,
Mera
Suraj
Hai
Tu,
O
Meri
Aankhon
Ka
Tara
Hai
Tu
Ты
- луна,
ты
- моё
солнце,
о,
звезда
моих
очей
Jiti
Hu
Main
Bas
Tujhe
Dekhakar,
Iss
Tute
Dil
Ka
Sahara
Hai
Tu
Я
живу,
лишь
видя
тебя,
ты
- опора
моего
разбитого
сердца
Chanda
Hai
Tu,
Mera
Suraj
Hai
Tu
Ты
- луна,
ты
- моё
солнце
Tu
Khele
Khel
Kayi,
Mera
Khilona
Hai
Tu
Ты
играешь
в
игры,
ты
- моя
игрушка
Tu
Khele
Khel
Kayi,
Mera
Khilona
Hai
Tu
Ты
играешь
в
игры,
ты
- моя
игрушка
Jisase
Bandhi
Har
Aasha
Meri,
Mera
Wo
Sapna
Salona
Hai
Tu
С
которым
связаны
все
мои
надежды,
ты
- моя
прекрасная
мечта
Nanhasa
Hai
Kitana
Sundar
Hai
Tu,
Chhotasa
Hai
Kitana
Pyara
Hai
Tu
Ты
такая
красивая,
улыбающаяся,
ты
такая
милая,
маленькая
Chanda
Hai
Tu,
Mera
Suraj
Hai
Tu
Ты
- луна,
ты
- моё
солнце
Munne
Tu
Khush
Hai
Bada,
Tere
Gudde
Ki
Shadi
Hai
Aaj
Малышка,
ты
так
счастлива,
сегодня
свадьба
твоей
куклы
Munne
Tu
Khush
Hai
Bada,
Tere
Gudde
Ki
Shadi
Hai
Aaj
Малышка,
ты
так
счастлива,
сегодня
свадьба
твоей
куклы
Main
Wari
Re
Main
Balihari
Re,
Ghunghat
Mein
Gudiya
Ko
Aati
Hai
Laaj
Я
жертвую
собой
ради
тебя,
кукла
в
фате,
ей
так
стыдно
Yuhi
Kabhi
Hogi
Shadi
Teri,
Dulha
Banega
Kunwara
Hai
Tu
Когда-нибудь
и
у
тебя
будет
свадьба,
и
твой
жених
будет
холостяком,
как
ты
сейчас
Chanda
Hai
Tu,
Mera
Suraj
Hai
Tu
Ты
- луна,
ты
- моё
солнце
Purwayi
Wan
Me
Ude,
Panchhi
Chaman
Mein
Ude
Птицы
летают
в
восточном
лесу,
птицы
летают
в
саду
Purwayi
Wan
Me
Ude,
Panchhi
Chaman
Mein
Ude
Птицы
летают
в
восточном
лесу,
птицы
летают
в
саду
Ram
Kare
Kabhi
Ho
Ke
Bada,
Tu
Banake
Badal
Gagan
Mein
Ude
Дай
Бог,
когда
ты
вырастешь,
ты
станешь
облаком
и
взлетишь
в
небо
Jo
Bhi
Tujhe
Dekhe
Woh
Yeh
Kahe,
Kis
Mann
Ka
Aisa
Dulara
Hai
Tu
Каждый,
кто
тебя
видит,
говорит:
"Чьё
же
ты
такое
сокровище?"
Chanda
Hai
Tu,
Mera
Suraj
Hai
Tu,
O
Meri
Aankhon
Ka
Tara
Hai
Tu
Ты
- луна,
ты
- моё
солнце,
о,
звезда
моих
очей
Jiti
Hu
Main
Bas
Tujhe
Dekhakar,
Iss
Tute
Dil
Ka
Sahara
Hai
Tu
Я
живу,
лишь
видя
тебя,
ты
- опора
моего
разбитого
сердца
Chanda
Hai
Tu,
Mera
Suraj
Hai
Tu.
Ты
- луна,
ты
- моё
солнце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): INDEEWAR, ROSHAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.