Paroles et traduction Kishore Kumar - Ore Mon Pagal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ore Mon Pagal
О, безумное сердце
ওরে
মন
পাগল
তুই,কেন
কেঁদে
মরিস
О,
безумное
моё
сердце,
зачем
ты
изводишь
себя
слезами?
ওরে
মন
পাগল
তুই,কেন
কেঁদে
মরিস
О,
безумное
моё
сердце,
зачем
ты
изводишь
себя
слезами?
পরশ
পাথর
খুঁজতে
গিয়ে,বারে
বারে
হারিস
В
поисках
философского
камня
ты
снова
и
снова
терпишь
неудачу.
ওরে
মন
পাগল,ওরে
মন
পাগল
О,
безумное
сердце,
о,
безумное
сердце.
ওরে
মন
পাগল
তুই,কেন
কেঁদে
মরিস
О,
безумное
моё
сердце,
зачем
ты
изводишь
себя
слезами?
এসেছিস
তুই,খালি
হাতে
এ
এ
এ
এ
Ты
пришёл
с
пустыми
руками,
а-а-а-а.
এসেছিস
তুই,খালি
হাতে,যাবি
খালি
হাতে
Ты
пришёл
с
пустыми
руками,
и
уйдёшь
с
пустыми
руками.
বৃথাই
রে
তুই
খুঁজে
মরিস,পরশ
পাথর
পথে
Напрасно
ты
ищешь
философский
камень
на
своём
пути.
ওরে
মন
পাগল,ওরে
মন
পাগল
О,
безумное
сердце,
о,
безумное
сердце.
ওরে
মন
পাগল
তুই,কেন
কেঁদে
মরিস
О,
безумное
моё
сердце,
зачем
ты
изводишь
себя
слезами?
ও
ও
ও
ও
ও
হো
ও
ও
ও
ও
ও
হো
О-о-о-о-о
хо-о-о-о-о-о
хо.
বিধির
লিখন,আছে
লেখা,জনম
থেকে
মরন
Судьба
написана,
предопределена
от
рождения
до
смерти.
সেই
বিচারই
করতে
হবে,হাসি
মুখে
বরণ
И
этот
суд
нужно
принять
с
улыбкой
на
лице.
বিধির
লিখন,আছে
লেখা,আ
হা
Судьба
написана,
предопределена,
а-ха.
কাঁদতে
যদি,হয়রে,তোকে
এ
এ
এ
এ
Если
тебе
суждено
плакать,
а-а-а-а.
কাঁদতে
যদি,হয়রে,তোকে,কাঁদনা
পরের
তরে
Если
тебе
суждено
плакать,
не
плачь
по
чужой
вине.
পাওয়ার,আনন্দ,লুকায়ে
আছে,না
পাওয়ারই
মাঝে
Радость
обретения
скрыта
в
самом
лишении.
ওরে
মন
পাগল,ওরে
মন
পাগল
О,
безумное
сердце,
о,
безумное
сердце.
ওরে
মন
পাগল
তুই,কেন
কেঁদে
মরিস
О,
безумное
моё
сердце,
зачем
ты
изводишь
себя
слезами?
পরশ
পাথর
খুঁজতে
গিয়ে,বারে
বারে
হারিস
В
поисках
философского
камня
ты
снова
и
снова
терпишь
неудачу.
ওরে
মন
পাগল,ওরে
মন
পাগল
О,
безумное
сердце,
о,
безумное
сердце.
ওরে
মন
পাগল,ওরে
মন
পাগল
О,
безумное
сердце,
о,
безумное
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kishore Kumar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.