Kizo feat. Reto & Borixon - Cichociemni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Kizo feat. Reto & Borixon - Cichociemni




Cichociemni
Silent Unseen
Takie hity, to już norma, przy nich znika cała torba
Hits like these are the norm, the whole bag disappears with them
Czyste złoto to nie tombak, młody talent jak Pogba
Pure gold, not tombac, young talent like Pogba
Widzisz u nas tak wiele? A wiesz co prawda niewiele
You see so much with us? But you know little about the truth
Wystarczy to, że za numery szczere ja będę dostawał przelew
It's enough that I get paid for honest tracks
Jestem cichociemny, u mnie tylko rap i życie
I'm a silent unseen, only rap and life for me
Sceny niepewny, a wy tym wszystkim raperom wierzycie
Unsure of the scene, and you believe all these rappers
Ja to wierzyciel, wielu hejterów nie lubi mnie za to co mówię
I'm the creditor, many haters don't like me for what I say
Szanuje tu pewnych graczy, znajdziesz ich na moim albumie
I respect certain players here, you'll find them on my album
Oo, cichociemni, cicho-cichociemni, cichociemni, cicho-cichociemni
Oh, silent unseen, silent-silent unseen, silent unseen, silent-silent unseen
Cicho, cicho, cicho, cicho, cicho
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet
Cicho-cicho-cichociemny, ty wyglądasz jak by cię odbito od foremki
Silent-silent-unseen, you look like you were cast from a mold
Odkąd świeci sikor z wszystkim idą mi od ręki
Ever since the sikor shines, everything goes my way
Jak DeVito grasz i jak on sięgasz po wisienki
Like DeVito, you act and reach for the cherries
Już latają sępy - cicho-cichociemni
Vultures are already circling - silent-silent unseen
Czuję się tak źle, a mimo wszystko jestem lepszy
I feel so bad, yet I'm still better
Siedzę gdzieś i liczę se ile mam swoich pensji
I sit somewhere and count how many salaries I have
Z czasów, gdy liczyłem se czy będzie coś z tej premii
From the times when I was counting on whether there would be anything from this bonus
Cicho-cichociemni...
Silent-silent unseen...
Nie świece się byku i smażę po cichu tu nowy CD'ek
I don't show off, babe, and I'm quietly frying a new CD here
Jebany bambiku, nie z jednego pieca jadło się chlebek
You damn fool, bread was eaten from more than one oven
Nie z jednego pieca zjadło się chlebek
Bread was eaten from more than one oven
Znów jestem z przodu, odpalam listę nowo nagranych piosenek
I'm ahead again, firing up a list of newly recorded songs
Myślisz kurwa co tam? Palę się tutaj jak Jack Heller
You think what's up, bitch? I'm burning here like Jack Heller
Robię to co kocham, zamieniam to tutaj w bestseller
I do what I love, I turn it into a bestseller here
Nigdy się nie cofam, wjeżdżam sobie w ten teren
I never back down, I enter this terrain
Bo ten teren, to mój teren, możesz go nazwać bengerem
Because this terrain is my terrain, you can call it a banger
Po co tak bardzo chcesz wiedzieć jak to wygląda u nas suko?
Why do you want to know so badly what it looks like with us, bitch?
Masz przecież moje numery, ja na nich nikogo nie robię w bambuko
You have my numbers, I don't bamboozle anyone on them
Gdybyś nie zwęszył tu hajsu to z twojej strony byłoby głucho
If you hadn't sniffed out the money here, it would be silent from your side
W sumie i tak cie nie słychać, bo chłopaki takie jak my tłuką i tłuką
Actually, you can't be heard anyway, because guys like us are smashing and smashing
Zawijaj się z swoją dupą i swoją grupą
Get lost with your ass and your crew
Musiałem wejść na wasze pole chwały, dlatego chwała moim butom
I had to step onto your field of glory, so glory to my shoes
Strzelacie w rapie jak z karabinów? Dlatego moje trapy to pluton
You shoot in rap like from rifles? That's why my traps are a platoon
Widziałeś na klipach kilku zbirów, co nazywam familią - nigdy grupą
You saw a few thugs in the videos that I call family - never a crew
Oo, cichociemni, cicho-cichociemni, cichociemni, cicho-cichociemni
Oh, silent unseen, silent-silent unseen, silent unseen, silent-silent unseen
Cicho, cicho, cicho, cicho, cicho
Quiet, quiet, quiet, quiet, quiet
Cicho-cicho-cichociemny, ty wyglądasz jak by cię odbito od foremki
Silent-silent-unseen, you look like you were cast from a mold
Odkąd świeci sikor z wszystkim idą mi od ręki
Ever since the sikor shines, everything goes my way
Jak DeVito grasz i jak on sięgasz po wisienki
Like DeVito, you act and reach for the cherries
Już latają sępy - cicho-cichociemni
Vultures are already circling - silent-silent unseen
Czuję się tak źle, a mimo wszystko jestem lepszy
I feel so bad, yet I'm still better
Siedzę gdzieś i liczę se ile mam swoich pensji
I sit somewhere and count how many salaries I have
Z czasów, gdy liczyłem se czy będzie coś z tej premii
From the times when I was counting on whether there would be anything from this bonus
Cicho-cichociemni...
Silent-silent unseen...





Writer(s): Apmg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.