Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Von dieser Welt
Von dieser Welt
From This World
Die
Stille
und
der
Straßenrand
The
quietness
and
the
side
of
the
street
Derselbe
Mief
und
kein
Geländer
The
same
stench
and
no
railing
Hier
kenn
ich
jede
Häuserwand
Here
I
know
every
house
wall
Hier
war
ich
Kind
und
mir
nie
fremder
Here
I
was
a
child
and
not
a
stranger
Blick
nicht
zurück,
komm
nicht
mehr
her,
so
sagten
sie
Do
not
look
back,
do
not
come
here
anymore,
they
said
Vergiss
die
Sehnsucht
und
vergiss
unsere
Lieder
Forget
the
longing
and
forget
our
songs
Hier
lockt
doch
nur
das
Himmelsmeer
Here
only
the
sea
of
heaven
entices
Hier
geht
man
fort
und
kommt
nicht
wieder
Here
you
leave
and
do
not
return
Wie
ein
Vogel,
der
singt
Like
a
bird
that
sings
Wie
ein
Lied,
das
erklingt
Like
a
song
that
resounds
Wie
ein
Licht
in
der
Nacht
Like
a
light
in
the
night
Wie
ein
Feuer,
das
wacht
Like
a
fire
that
watches
Wie
ein
wachsender
Wein
Like
a
growing
wine
So
soll
dein
Leben
sein
So
your
life
shall
be
Wie
die
Hoffnung,
die
zählt
Like
the
hope
that
counts
Das
Lachen,
das
hellt
The
laughter
that
brightens
Wie
ein
Stern
in
der
Nacht
Like
a
star
in
the
night
Wie
der
Schatten
der
Macht
Like
the
shadow
of
power
Wie
die
Stimme,
die
fehlt
Like
the
voice
that
is
missing
Von
dieser
Welt
Of
this
world
Gesichter,
wie
aus
Ton
gebrannt
Faces
like
baked
clay
Hinter
den
Augen
lauern
keine
Fragen
Behind
the
eyes
no
questions
lurk
Gewohnter
Blues
im
Kummerland
Familiar
blues
in
the
land
of
sorrow
Die
Frauen
schaffen
und
die
Männer
klagen
The
women
create
and
the
men
complain
Die
Armut
ist
ein
wildes
Tier,
pass
auf,
sie
frisst
dich,
wenn
du
bleibst
Poverty
is
a
wild
beast,
watch
out,
it
will
eat
you
if
you
stay
Such
dir
den
Code
zur
Hintertür,
stirb
langsam
oder
schweig
Find
the
code
to
the
back
door,
die
slowly
or
be
silent
Es
ist
immer
Verrat
für
den,
der
geht
It
is
always
betrayal
for
the
one
who
leaves
Es
ist
immer
Verrat
für
den,
der
bleibt
It
is
always
betrayal
for
the
one
who
stays
Wie
ein
Vogel,
der
singt
Like
a
bird
that
sings
Wie
ein
Lied,
das
erklingt
Like
a
song
that
resounds
Wie
ein
Licht
in
der
Nacht
Like
a
light
in
the
night
Wie
ein
Feuer,
das
wacht
Like
a
fire
that
watches
Wie
ein
wachsender
Wein
Like
a
growing
wine
So
soll
dein
Leben
sein
So
your
life
shall
be
Wie
die
Hoffnung,
die
zählt
Like
the
hope
that
counts
Das
Lachen,
das
hellt
The
laughter
that
brightens
Wie
ein
Stern
in
der
Nacht
Like
a
star
in
the
night
Wie
der
Schatten
der
Macht
Like
the
shadow
of
power
Wie
die
Stimme,
die
fehlt
Like
the
voice
that
is
missing
Von
dieser
Welt
Of
this
world
Noch
mal
den
Weg
zur
Endstation,
ich
hatte
Glück,
ich
kam
davon
Once
more
the
way
to
the
terminal,
I
was
lucky,
I
got
away
Die
Mauern
sehn
mich
friedlich
an,
ich
lass
sie
hier,
ich
nehm
mich
an
The
walls
look
at
me
peacefully,
I
leave
them
here,
I
take
myself
Halt
mich
nicht
an
Steinen
fest,
sie
sind
der
Weg
und
nicht
zuletzt
Do
not
hold
me
to
stones,
they
are
the
way
and
not
least
Die
Wurzel,
aus
der
Leben
sprießt
The
root
from
which
life
sprouts
Das
Feuer,
das
dich
nie
vergisst
The
fire
that
never
forgets
you
Wie
ein
Vogel,
der
singt
Like
a
bird
that
sings
Wie
ein
Lied,
das
erklingt
Like
a
song
that
resounds
Wie
ein
Licht
in
der
Nacht
Like
a
light
in
the
night
Wie
ein
Feuer,
das
wacht
Like
a
fire
that
watches
Wie
ein
wachsender
Wein
Like
a
growing
wine
So
soll
mein
Leben
sein
So
my
life
shall
be
Wie
die
Hoffnung,
die
zählt
Like
the
hope
that
counts
Das
Lachen,
das
hellt
The
laughter
that
brightens
Wie
ein
Stern
in
der
Nacht
Like
a
star
in
the
night
Wie
der
Schatten
der
Macht
Like
the
shadow
of
power
Wie
die
Stimme,
die
fehlt
Like
the
voice
that
is
missing
Von
dieser
Welt
Of
this
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klaus Dieter Hoffmann, Hans-wolfgang Bleich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.