Paroles et traduction Klaus Hoffmann - Von dieser Welt
Die
Stille
und
der
Straßenrand
Тишина
и
обочина
дороги
Derselbe
Mief
und
kein
Geländer
Тот
же
паршивец
и
без
перил
Hier
kenn
ich
jede
Häuserwand
Здесь
я
знаю
каждую
стену
дома.
Hier
war
ich
Kind
und
mir
nie
fremder
Здесь
я
был
ребенком
и
никогда
не
был
чужим
для
себя.
Blick
nicht
zurück,
komm
nicht
mehr
her,
so
sagten
sie
Не
оглядывайся
назад,
не
приходи
сюда
больше,
так
они
сказали
Vergiss
die
Sehnsucht
und
vergiss
unsere
Lieder
Забудь
о
тоске
и
забудь
о
наших
песнях
Hier
lockt
doch
nur
das
Himmelsmeer
Здесь
манит
только
небесное
море
Hier
geht
man
fort
und
kommt
nicht
wieder
Вот
ты
уходишь
и
не
возвращаешься
Wie
ein
Vogel,
der
singt
Как
птица,
которая
поет,
Wie
ein
Lied,
das
erklingt
Как
песня,
которая
звучит,
Wie
ein
Licht
in
der
Nacht
Как
свет
в
ночи,
Wie
ein
Feuer,
das
wacht
Как
огонь,
который
просыпается,
Wie
ein
wachsender
Wein
Как
растущее
вино,
So
soll
dein
Leben
sein
Вот
какой
должна
быть
твоя
жизнь
Wie
die
Hoffnung,
die
zählt
Как
надежда,
которая
имеет
значение.
Das
Lachen,
das
hellt
Смех,
который
светлеет,
Wie
ein
Stern
in
der
Nacht
Как
звезда
в
ночи,
Wie
der
Schatten
der
Macht
Как
тень
силы,
Wie
die
Stimme,
die
fehlt
Как
голос,
которого
не
хватает,
Von
dieser
Welt
Из
этого
мира
Gesichter,
wie
aus
Ton
gebrannt
Лица,
словно
вылепленные
из
глины
Hinter
den
Augen
lauern
keine
Fragen
За
глазами
не
таятся
вопросы
Gewohnter
Blues
im
Kummerland
Привычный
блюз
в
стране
горя
Die
Frauen
schaffen
und
die
Männer
klagen
Женщины
творят,
а
мужчины
судятся
Die
Armut
ist
ein
wildes
Tier,
pass
auf,
sie
frisst
dich,
wenn
du
bleibst
Бедность
- это
дикий
зверь,
берегись,
она
съест
тебя,
если
ты
останешься.
Such
dir
den
Code
zur
Hintertür,
stirb
langsam
oder
schweig
Найди
код
черного
хода,
умри
медленно
или
молчи
Es
ist
immer
Verrat
für
den,
der
geht
Это
всегда
предательство
для
того,
кто
уходит.
Es
ist
immer
Verrat
für
den,
der
bleibt
Это
всегда
предательство
для
того,
кто
остается
Wie
ein
Vogel,
der
singt
Как
птица,
которая
поет,
Wie
ein
Lied,
das
erklingt
Как
песня,
которая
звучит,
Wie
ein
Licht
in
der
Nacht
Как
свет
в
ночи,
Wie
ein
Feuer,
das
wacht
Как
огонь,
который
просыпается,
Wie
ein
wachsender
Wein
Как
растущее
вино,
So
soll
dein
Leben
sein
Вот
какой
должна
быть
твоя
жизнь
Wie
die
Hoffnung,
die
zählt
Как
надежда,
которая
имеет
значение.
Das
Lachen,
das
hellt
Смех,
который
светлеет,
Wie
ein
Stern
in
der
Nacht
Как
звезда
в
ночи,
Wie
der
Schatten
der
Macht
Как
тень
власти,
Wie
die
Stimme,
die
fehlt
Как
голос,
которого
не
хватает,
Von
dieser
Welt
Из
этого
мира
Noch
mal
den
Weg
zur
Endstation,
ich
hatte
Glück,
ich
kam
davon
Еще
раз,
по
дороге
на
конечную
станцию,
мне
повезло,
я
сошел
с
нее.
Die
Mauern
sehn
mich
friedlich
an,
ich
lass
sie
hier,
ich
nehm
mich
an
Стены
смотрят
на
меня
спокойно,
я
оставляю
их
здесь,
я
беру
Halt
mich
nicht
an
Steinen
fest,
sie
sind
der
Weg
und
nicht
zuletzt
на
себя
Не
цепляйся
за
камни,
они
- путь,
и
не
в
последнюю
очередь
Die
Wurzel,
aus
der
Leben
sprießt
Корень,
из
которого
прорастает
жизнь
Das
Feuer,
das
dich
nie
vergisst
Огонь,
который
никогда
не
забудет
тебя.
Wie
ein
Vogel,
der
singt
Как
птица,
которая
поет,
Wie
ein
Lied,
das
erklingt
Как
песня,
которая
звучит,
Wie
ein
Licht
in
der
Nacht
Как
свет
в
ночи,
Wie
ein
Feuer,
das
wacht
Как
огонь,
который
просыпается,
Wie
ein
wachsender
Wein
Как
растущее
вино,
So
soll
mein
Leben
sein
Вот
какой
должна
быть
моя
жизнь
Wie
die
Hoffnung,
die
zählt
Как
надежда,
которая
имеет
значение.
Das
Lachen,
das
hellt
Смех,
который
светлеет,
Wie
ein
Stern
in
der
Nacht
Как
звезда
в
ночи,
Wie
der
Schatten
der
Macht
Как
тень
силы,
Wie
die
Stimme,
die
fehlt
Как
голос,
которого
не
хватает,
Von
dieser
Welt
Из
этого
мира
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klaus Dieter Hoffmann, Hans-wolfgang Bleich
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.