Paroles et traduction Kobik - Still 012
Na
tych
chodnikach
stawiałem
pierwsze
kroki
На
этих
тротуарах
я
делал
первые
шаги,
Skleiłem
pierwszego
flipa
Склеил
первый
блант,
Pierwszy
z
psami
przypał,
chłopcy
znali
się
na
szybach
Первый
раз
с
пацанами
попался,
ребята
шарили
в
тачках.
Brudny
klimat,
jak
południe
brudne
Грязная
атмосфера,
как
грязный
полдень,
Chociaż
piętnastaka
temu
było
tu
bardziej
obskurnie
Хотя
пятнадцать
лет
назад
здесь
было
ещё
мрачнее.
To
nadal
jak
Tymol
oddycham
smogiem
Это
всё
ещё
как
Tymol,
я
дышу
смогом,
Powietrze
cięższe
od
powiek
Воздух
тяжелее
век,
A
lekcje
dawno
mam
odrobione
А
уроки
я
давно
выучил.
I
nie
wiem
kogo
tak
na
prawdę
tu
ten
przemysł
zmienił
И
я
не
знаю,
кого
на
самом
деле
эта
индустрия
изменила,
Bo
dżentelmeni
nie
zaglądają
sobie
do
portfeli
Ведь
джентльмены
не
заглядывают
друг
другу
в
кошельки.
To
się
ceni
u
nas,
twardo
dystans
w
grze
Это
у
нас
ценится,
твёрдая
дистанция
в
игре,
Bardziej
American
Psycho,
niż
Christian
Bale
Больше
«Американский
психопат»,
чем
Кристиан
Бейл.
Przyznaj,
że
tu
tryska
krew
jak
pizda
chce
Признай,
здесь
кровь
брызжет,
как
у
девушки
во
время
месячных,
Na
piskach
z
nazwiska
dać
sam
wiesz
gdzie
На
визгах
с
фамилией
дать
сам
знаешь
где.
To
PDG
Stare
Podgórze
zapraszamy
na
rewir
Это
PDG
Старое
Подгуже,
приглашаем
на
район,
Gdzie
nawet
dzieci
czasami
są
uzbrojone
po
brzegi
Где
даже
дети
иногда
вооружены
до
зубов.
Dwa
brzegi
Wisły,
lokalni
kowboje
chcący
korzyści,
hala!
Два
берега
Вислы,
местные
ковбои,
жаждущие
выгоды,
ура!
Zero
dwana,
ważna
sprawa
dla
nas
wszystkich
Ноль
двенадцать,
важное
дело
для
всех
нас.
Chłopaki
po
dwóch
stronach
błoń
ciągle
walczą
o
wpływy
Парни
по
обе
стороны
лужайки
всё
ещё
борются
за
влияние,
A
biała
broń
w
ich
dłoniach
przeraża,
ale
nie
dziwi
А
холодное
оружие
в
их
руках
пугает,
но
не
удивляет.
Jestem
stąd,
nie
chciałem
nigdy
nic
w
zamian
Я
отсюда
родом,
никогда
ничего
не
хотел
взамен,
Kocham
mój
dom,
dlatego
ta
miłość
Люблю
свой
дом,
поэтому
эта
любовь
Zawsze
była
odwzajemniana
Всегда
была
взаимной.
Za
działania,
a
nie
za
pierdolenie
bzdur
За
действия,
а
не
за
болтовню,
Chcesz
dyskutować,
nara
Хочешь
спорить,
проваливай.
Nikomu
nie
uda
się
mnie
ściągnąć
w
dół
Никому
не
удастся
меня
опустить,
Bo
ja
się
kurwa
tu
nie
wziąłem
z
przypadku
Потому
что
я,
блин,
здесь
не
случайно.
Nie
dowierzasz?
No
to
gratuluję
kojarzenia
faktów
Не
веришь?
Ну,
поздравляю
с
сопоставлением
фактов.
4CP
MUS
living
legends
4CP
MUS
живые
легенды,
To
znaczy
dla
nas
więcej,
niż
co
jutro
przyniesie
Это
значит
для
нас
больше,
чем
то,
что
принесёт
завтрашний
день.
I
jak
Bloodsi
i
Crips
- wariaty
mają
barwy
И
как
Bloods
и
Crips
- у
психов
есть
цвета,
Choć
na
osiedlach
tych
figuruje
kolor
czarny
on
cap
Хотя
в
этих
районах
фигурирует
чёрный
цвет,
поверь.
To
nie
bragga
od
tak,
Ci
mówię
jak
jest
Это
не
просто
хвастовство,
я
говорю
тебе,
как
есть,
No
bo
za
dobrze
to
znam,
wiedz,
że
jest
na
co
popatrzeć
Потому
что
я
слишком
хорошо
это
знаю,
знай,
что
есть,
на
что
посмотреть.
Nie
ma
sprawiedliwości,
nie
ma
pokoju
i
chuj
Нет
справедливости,
нет
мира,
и
хрен
с
ним.
Ja
ciągle
jestem
tu,
jestem
tu
Я
всё
ещё
здесь,
я
здесь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.