Konstantin Wecker - Als würd ich mit ihr schlafen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Als würd ich mit ihr schlafen




Als würd ich mit ihr schlafen
As if I were sleeping with her
Es war eins von diesen Festen,
It was one of those parties,
Die noch leben von den Resten
Which still live on the remnants
Einer Zeit, wo solche Feste noch was galten.
Of a time when such parties still mattered.
Wer was wollte, mußte schnalzen,
He who wanted something, had to snap his fingers,
Wer voll Lust war, mußte balzen,
He who was full of lust, had to make advances,
Ein paar Freaks zum Renommieren, die schon lallten.
A few freaks to show off, who were already lisping.
Ich dachte schon, da kommt nichts mehr,
I already thought, nothing more will come,
Doch irgendwann schritt sie einher,
But then, at some point, she strode along,
Nicht schön, doch ungeheuer fleischlich.
Not beautiful, but immensely carnal.
Und ich wollte nach ihr beißen,
And I wanted to bite into her,
Ihr das Abendkleid entreißen,
To tear off her evening gown,
Doch man sagte mir: "Die schaffst du doch nicht? preislich."
But they told me: "You won't be able to afford her."
Und da, als wir das erstemal uns trafen,
And then, when we met for the first time,
Da war mir schon, als würd ich mit ihr schlafen.
It already felt to me, as if I were sleeping with her.
Ich versuchte sie zu fangen,
I tried to catch her,
Sie mit Worten anzulangen,
To approach her with words,
Sie zu streicheln mit poetenhaften Blicken.
To caress her with poetic looks.
Ihre Lippen wurden runder,
Her lips grew rounder,
Meine Wünsche noch profunder,
My desires even deeper,
Und dann spürte ich ihr hingehauchtes Nicken.
And then I felt her whispered nod.
Ein paar Herrn mit dicken Scheinen,
A few gentlemen with fat wallets,
Fasziniert von ihren Beinen,
Fascinated by her legs,
Hatten plötzlich, was sehr selten ist, den Schaden.
Suddenly had, which is very rare, the damage.
Und wir warn schon an der Türe,
And we were already at the door,
Da verfolgten mich die Schwüre,
When the curses followed me,
Nie mehr wieder einen Dichter einzuladen.
Never again to invite a poet.
Dann schlenderten wir Hand in Hand zum Hafen,
Then we strolled hand in hand to the harbor,
Da war mir wieder mal, als würd ich mit ihr schlafen.
There it was to me again, as if I were sleeping with her.
Ich war lüstern wie ein Schüler,
I was as lustful as a schoolboy,
Die Gespräche wurden schwüler,
The conversations became more sultry,
Und die Nacht war ein Gewächshaus feuchter Lüste.
And the night was a greenhouse of moist lusts.
Dann verbrannte mich ihr Atem,
Then her breath burned me,
Denn sie schenkte sich in Raten,
For she gave herself to me in installments,
Und ich reifte und entdeckte ihre Brüste.
And I matured and discovered her breasts.
Dieses Spiel war herrlich tödlich,
This game was gloriously deadly,
Und der Morgen kam schon rötlich
And the morning already came reddish
übers Wasser auf uns beide zugeritten.
Over the water towards us both.
Da ergab sie sich und nahm mich,
Then she surrendered and took me,
Und auf einmal überkam mich
And suddenly I was overcome with
Ein Gefühl, als hätte ich sie schon jahrelang erlitten.
A feeling, as if I had suffered her for years.
Sie sagte noch: Komm, mach mich jetzt zum Sklaven -
She still said: Come, turn me into a slave now -
Da ist die Lust mir plötzlich eingeschlafen.
That's when the lust suddenly fell asleep in me.





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.