Konstantin Wecker - Als würd ich mit ihr schlafen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Konstantin Wecker - Als würd ich mit ihr schlafen




Als würd ich mit ihr schlafen
Как будто я с ней сплю
Es war eins von diesen Festen,
Это была одна из тех вечеринок,
Die noch leben von den Resten
Которые живут остатками
Einer Zeit, wo solche Feste noch was galten.
Времен, когда такие вечеринки ещё что-то значили.
Wer was wollte, mußte schnalzen,
Кто чего-то хотел, должен был щёлкать пальцами,
Wer voll Lust war, mußte balzen,
Кто полон желания, должен был ухаживать,
Ein paar Freaks zum Renommieren, die schon lallten.
Несколько фриков для престижа, которые уже лепетали.
Ich dachte schon, da kommt nichts mehr,
Я уже думал, что ничего не будет,
Doch irgendwann schritt sie einher,
Но в какой-то момент ты вошла,
Nicht schön, doch ungeheuer fleischlich.
Не красавица, но невероятно чувственная.
Und ich wollte nach ihr beißen,
И я хотел тебя укусить,
Ihr das Abendkleid entreißen,
Сорвать с тебя вечернее платье,
Doch man sagte mir: "Die schaffst du doch nicht? preislich."
Но мне сказали: "Она тебе не по карману".
Und da, als wir das erstemal uns trafen,
И тогда, когда мы впервые встретились,
Da war mir schon, als würd ich mit ihr schlafen.
Мне уже казалось, будто я с тобой сплю.
Ich versuchte sie zu fangen,
Я пытался тебя поймать,
Sie mit Worten anzulangen,
Достать тебя словами,
Sie zu streicheln mit poetenhaften Blicken.
Ласкать тебя поэтичными взглядами.
Ihre Lippen wurden runder,
Твои губы стали полнее,
Meine Wünsche noch profunder,
Мои желания глубже,
Und dann spürte ich ihr hingehauchtes Nicken.
И затем я почувствовал твой лёгкий кивок.
Ein paar Herrn mit dicken Scheinen,
Несколько господ с толстыми кошельками,
Fasziniert von ihren Beinen,
Очарованные твоими ногами,
Hatten plötzlich, was sehr selten ist, den Schaden.
Внезапно, что бывает редко, оказались в проигрыше.
Und wir warn schon an der Türe,
И мы уже были у двери,
Da verfolgten mich die Schwüre,
Когда меня преследовали клятвы
Nie mehr wieder einen Dichter einzuladen.
Больше никогда не приглашать поэта.
Dann schlenderten wir Hand in Hand zum Hafen,
Затем мы прогулялись рука об руку к гавани,
Da war mir wieder mal, als würd ich mit ihr schlafen.
И мне снова показалось, будто я с тобой сплю.
Ich war lüstern wie ein Schüler,
Я был похотлив, как школьник,
Die Gespräche wurden schwüler,
Разговоры становились жарче,
Und die Nacht war ein Gewächshaus feuchter Lüste.
И ночь была теплицей влажных желаний.
Dann verbrannte mich ihr Atem,
Затем меня обжёг твое дыхание,
Denn sie schenkte sich in Raten,
Потому что ты дарила себя по частям,
Und ich reifte und entdeckte ihre Brüste.
И я созревал и открывал твою грудь.
Dieses Spiel war herrlich tödlich,
Эта игра была восхитительно смертельной,
Und der Morgen kam schon rötlich
И утро уже алело
übers Wasser auf uns beide zugeritten.
над водой, надвигаясь на нас обоих.
Da ergab sie sich und nahm mich,
Тогда ты отдалась мне и приняла меня,
Und auf einmal überkam mich
И вдруг меня охватило
Ein Gefühl, als hätte ich sie schon jahrelang erlitten.
Чувство, как будто я мучился тобой годами.
Sie sagte noch: Komm, mach mich jetzt zum Sklaven -
Ты ещё сказала: Давай, сделай меня своей рабыней -
Da ist die Lust mir plötzlich eingeschlafen.
И тут моё желание внезапно угасло.





Writer(s): Konstantin Wecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.