Paroles et traduction Konstantin Wecker - Als würd ich mit ihr schlafen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als würd ich mit ihr schlafen
Как будто я с ней сплю
Es
war
eins
von
diesen
Festen,
Это
была
одна
из
тех
вечеринок,
Die
noch
leben
von
den
Resten
Которые
живут
остатками
Einer
Zeit,
wo
solche
Feste
noch
was
galten.
Времен,
когда
такие
вечеринки
ещё
что-то
значили.
Wer
was
wollte,
mußte
schnalzen,
Кто
чего-то
хотел,
должен
был
щёлкать
пальцами,
Wer
voll
Lust
war,
mußte
balzen,
Кто
полон
желания,
должен
был
ухаживать,
Ein
paar
Freaks
zum
Renommieren,
die
schon
lallten.
Несколько
фриков
для
престижа,
которые
уже
лепетали.
Ich
dachte
schon,
da
kommt
nichts
mehr,
Я
уже
думал,
что
ничего
не
будет,
Doch
irgendwann
schritt
sie
einher,
Но
в
какой-то
момент
ты
вошла,
Nicht
schön,
doch
ungeheuer
fleischlich.
Не
красавица,
но
невероятно
чувственная.
Und
ich
wollte
nach
ihr
beißen,
И
я
хотел
тебя
укусить,
Ihr
das
Abendkleid
entreißen,
Сорвать
с
тебя
вечернее
платье,
Doch
man
sagte
mir:
"Die
schaffst
du
doch
nicht?
preislich."
Но
мне
сказали:
"Она
тебе
не
по
карману".
Und
da,
als
wir
das
erstemal
uns
trafen,
И
тогда,
когда
мы
впервые
встретились,
Da
war
mir
schon,
als
würd
ich
mit
ihr
schlafen.
Мне
уже
казалось,
будто
я
с
тобой
сплю.
Ich
versuchte
sie
zu
fangen,
Я
пытался
тебя
поймать,
Sie
mit
Worten
anzulangen,
Достать
тебя
словами,
Sie
zu
streicheln
mit
poetenhaften
Blicken.
Ласкать
тебя
поэтичными
взглядами.
Ihre
Lippen
wurden
runder,
Твои
губы
стали
полнее,
Meine
Wünsche
noch
profunder,
Мои
желания
глубже,
Und
dann
spürte
ich
ihr
hingehauchtes
Nicken.
И
затем
я
почувствовал
твой
лёгкий
кивок.
Ein
paar
Herrn
mit
dicken
Scheinen,
Несколько
господ
с
толстыми
кошельками,
Fasziniert
von
ihren
Beinen,
Очарованные
твоими
ногами,
Hatten
plötzlich,
was
sehr
selten
ist,
den
Schaden.
Внезапно,
что
бывает
редко,
оказались
в
проигрыше.
Und
wir
warn
schon
an
der
Türe,
И
мы
уже
были
у
двери,
Da
verfolgten
mich
die
Schwüre,
Когда
меня
преследовали
клятвы
Nie
mehr
wieder
einen
Dichter
einzuladen.
Больше
никогда
не
приглашать
поэта.
Dann
schlenderten
wir
Hand
in
Hand
zum
Hafen,
Затем
мы
прогулялись
рука
об
руку
к
гавани,
Da
war
mir
wieder
mal,
als
würd
ich
mit
ihr
schlafen.
И
мне
снова
показалось,
будто
я
с
тобой
сплю.
Ich
war
lüstern
wie
ein
Schüler,
Я
был
похотлив,
как
школьник,
Die
Gespräche
wurden
schwüler,
Разговоры
становились
жарче,
Und
die
Nacht
war
ein
Gewächshaus
feuchter
Lüste.
И
ночь
была
теплицей
влажных
желаний.
Dann
verbrannte
mich
ihr
Atem,
Затем
меня
обжёг
твое
дыхание,
Denn
sie
schenkte
sich
in
Raten,
Потому
что
ты
дарила
себя
по
частям,
Und
ich
reifte
und
entdeckte
ihre
Brüste.
И
я
созревал
и
открывал
твою
грудь.
Dieses
Spiel
war
herrlich
tödlich,
Эта
игра
была
восхитительно
смертельной,
Und
der
Morgen
kam
schon
rötlich
И
утро
уже
алело
übers
Wasser
auf
uns
beide
zugeritten.
над
водой,
надвигаясь
на
нас
обоих.
Da
ergab
sie
sich
und
nahm
mich,
Тогда
ты
отдалась
мне
и
приняла
меня,
Und
auf
einmal
überkam
mich
И
вдруг
меня
охватило
Ein
Gefühl,
als
hätte
ich
sie
schon
jahrelang
erlitten.
Чувство,
как
будто
я
мучился
тобой
годами.
Sie
sagte
noch:
Komm,
mach
mich
jetzt
zum
Sklaven
-
Ты
ещё
сказала:
Давай,
сделай
меня
своей
рабыней
-
Da
ist
die
Lust
mir
plötzlich
eingeschlafen.
И
тут
моё
желание
внезапно
угасло.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Konstantin Wecker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.